Translation of "Comprendere" in Finnish

0.007 sec.

Examples of using "Comprendere" in a sentence and their finnish translations:

- Non sono sicuro di capire.
- Io non sono sicuro di capire.
- Non sono sicura di capire.
- Io non sono sicura di capire.
- Non sono sicuro di comprendere.
- Io non sono sicuro di comprendere.
- Non sono sicura di comprendere.
- Io non sono sicura di comprendere.

En ole varma että ymmärrän.

Grazie per la spiegazione! Essa aiuta a comprendere correttamente la frase.

- Kiitos selityksestä! Se auttaa ymmärtämään lauseen oikein.
- Kiitos selvennyksestä! Se auttaa ymmärtämään lauseen oikein.

Telecamere all'avanguardia stanno cambiando il nostro modo di comprendere alcune delle creature più iconiche della Terra...

Uudenaikaiset kamerat muuttavat ymmärrystämme - eräistä Maan ikonisimmista eläimistä.

- L'inglese è troppo difficile da capire per me.
- L'inglese è troppo difficile da comprendere per me.

Englanti on liian vaikeaa minun ymmärrettäväkseni.

Prima di iniziare a dare consigli agli altri è meglio ascoltare e provare a comprendere bene le altre persone.

Ennen kuin alkaa jakelemaan toiselle neuvoja on parempi kuunnella ja yrittää kunnolla ymmärtää toista ihmistä.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.

Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.