Translation of "Comprendere" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Comprendere" in a sentence and their turkish translations:

Volevo comprendere l'intero problema.

Bütün problemi anlamak istiyordum.

- Aiutami a capire!
- Aiutami a comprendere!
- Aiutatemi a capire!
- Aiutatemi a comprendere!
- Mi aiuti a capire!
- Mi aiuti a comprendere!

Anlamama yardım edin!

- Voglio capire Tom.
- Io voglio capire Tom.
- Voglio comprendere Tom.
- Io voglio comprendere Tom.

- Tom'u anlamak istiyorum.
- Tom'u anlamak isterim.

Non è preparata a comprendere ragionamenti

verideki değişim oranlarına dair herhangi bir argümanı

- Tom sembra capire.
- Tom sembra comprendere.

Tom anlıyor gibi görünüyor.

- Temo di non capire.
- Io temo di non capire.
- Temo di non comprendere.
- Io temo di non comprendere.

Maalesef anlamıyorum.

- Ho iniziato a comprendere la ragione per cui mi odiava.
- Iniziai a comprendere la ragione per cui mi odiava.

Onun benden nefret etme nedenini anlamaya başladım.

E lavorare per comprendere questa zona cruciale dell'oceano.

okyanusun bu çok önemli kısmını anlamamız gerekiyor.

- Non sono sicuro di capire.
- Io non sono sicuro di capire.
- Non sono sicura di capire.
- Io non sono sicura di capire.
- Non sono sicuro di comprendere.
- Io non sono sicuro di comprendere.
- Non sono sicura di comprendere.
- Io non sono sicura di comprendere.

Anladığımdan emin değilim.

E che posso comprendere facilmente e usare per pensare,

ve akıcı bir şekilde anlıyor ve derinlemesine düşünebiliyorum.

Ideato per aiutarci a comprendere meglio il nostro pianeta.

yeni bir tür robot göstermek istiyorum.

Non riesco assolutamente a comprendere ciò che hai detto.

Ne söylediğini hiç anlayamıyorum.

Non riesco a comprendere come dire questo in francese.

Bunu Fransızca'da nasıl söyleyeceğimi anlayamıyorum.

Le frasi di Maria sono corrette e facili da comprendere.

Mary'nin cümleleri doğru ve anlaşılması kolaydır.

- Tom riesce a capire Mary.
- Tom riesce a comprendere Mary.

Tom, Mary'yi anlayabiliyor.

Grazie per la spiegazione! Essa aiuta a comprendere correttamente la frase.

Açıklaman için teşekkürler. Bu, cümleyi doğru anlamaya yardımcı olur.

Non puoi comprendere la poesia finché non l'hai letta molte volte.

Birçok kez okuyuncaya kadar şiiri kavrayamazsın.

- La sua teoria è difficile da capire.
- La sua teoria è difficile da comprendere.
- È difficile capire la sua teoria.
- È difficile comprendere la sua teoria.

Onun teorisini anlamak zordur.

- Non fingo di capire le donne.
- Io non fingo di capire le donne.
- Non fingo di comprendere le donne.
- Io non fingo di comprendere le donne.

Kadınları anlıyormuş gibi davranmam.

- Tom è troppo giovane per capire.
- Tom è troppo giovane per comprendere.

Tom anlamayacak kadar çok genç.

- Esperanto - per poter capire il mondo.
- Esperanto - per poter comprendere il mondo.

Esperanto - dünyayı anlamak için.

- È un testo difficile da capire.
- È un testo difficile da comprendere.

Anlaması zor bir metin.

- Questo è troppo difficile da capire?
- Questo è troppo difficile da comprendere?

Bunu anlamak çok mu zor?

La burocrazia governativa ha reso la procedura molto pesante e difficile da comprendere.

Devlet bürokrasisi, süreci çok hantal ve anlaşılması güç bir duruma soktu.

- È impossibile fargli capire la nuova teoria.
- È impossibile fargli comprendere la nuova teoria.

Onun yeni teoriyi anlamasını sağlamak imkansızdır.

- Alcuni film asiatici sono molto difficili da capire.
- Alcuni film asiatici sono molto difficili da comprendere.
- Certi film asiatici sono molto difficili da capire.
- Certi film asiatici sono molto difficili da comprendere.

Bazı Asya filmlerini anlamak çok zordur.

Telecamere all'avanguardia stanno cambiando il nostro modo di comprendere alcune delle creature più iconiche della Terra...

Son teknoloji kameralar, Dünya'nın en ikonik bazı hayvanları hakkında bildiklerimizi değiştiriyor.

- L'inglese è troppo difficile da capire per me.
- L'inglese è troppo difficile da comprendere per me.

İngilizce, anlamam için çok zor.

- Le donne cinesi sono molto difficili da capire.
- Le donne cinesi sono molto difficili da comprendere.

Çinli kadınları anlamak çok zordur.

- Il francese di Tom è difficile da comprendere.
- Il francese di Tom è difficile da capire.

Tom'un Fransızcasını anlamak zor.

- Tom non sarà in grado di capire tutto questo.
- Tom non sarà in grado di comprendere tutto questo.
- Tom non sarà in grado di capire tutto ciò.
- Tom non sarà in grado di comprendere tutto ciò.

Tom bundan hiçbir şey anlayamayacak.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.

Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.