Translation of "Farò" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Farò" in a sentence and their dutch translations:

- Lo farò.
- La farò.

Ik zal het doen.

- Non preoccuparti. Lo farò.
- Non preoccupatevi. Lo farò.
- Non si preoccupi. Lo farò.
- Non si preoccupi. La farò.
- Non preoccuparti. La farò.
- Non preoccupatevi. La farò.

Maak u geen zorgen. Ik doe dat wel.

Lo farò.

Ik zal het doen.

- Lo farò più tardi.
- La farò più tardi.

Dat doe ik later.

- Farò qualsiasi cosa per te.
- Farò qualsiasi cosa per voi.
- Farò qualsiasi cosa per lei.

Ik zal alles voor u doen.

- Ti farò qualcosa da mangiare.
- Le farò qualcosa da mangiare.
- Vi farò qualcosa da mangiare.

Ik zal iets voor jullie koken.

- Ti mostrerò.
- Vi mostrerò.
- Le mostrerò.
- Ti farò vedere.
- Vi farò vedere.
- Le farò vedere.

Ik zal het u tonen.

- Farò del mio meglio.
- Io farò del mio meglio.

Ik zal mijn best doen.

- Farò sport alle undici.
- Farò dello sport alle undici.

Ik ga om elf uur sporten.

Farò dei cenni.

Ik ga er verder op in.

Cosa farò adesso?

Wat ga ik doen?

Lo farò ora.

Ik doe het onmiddellijk.

Farò qualche chiamata.

Ik ga een paar telefoontjes doen.

- Digli che non lo farò.
- Gli dica che non lo farò.
- Ditegli che non lo farò.

Zeg hem dat ik dit niet zal doen.

- Vi mostrerò.
- Le mostrerò.
- Vi farò vedere.
- Le farò vedere.

Ik zal het u tonen.

- Ti farò visitare la città.
- Vi farò visitare la città.

Ik zal je de stad laten zien.

- Non farò niente di stupido.
- Non farò nulla di stupido.

- Ik zal niets doms doen.
- Ik zal niets stoms doen.

- Lo farò, ma a una condizione.
- Io lo farò, ma a una condizione.
- La farò, ma a una condizione.
- Io la farò, ma a una condizione.
- Lo farò, ma ad una condizione.
- Io lo farò, ma ad una condizione.
- La farò, ma ad una condizione.
- Io la farò, ma ad una condizione.

Ik doe het op één voorwaarde.

- Ti farò sapere appena arrivo lì.
- Vi farò sapere appena arrivo lì.
- Le farò sapere appena arrivo lì.

Ik laat je iets weten zodra ik daar ben.

- Lo farò sapere a Tom.
- Io lo farò sapere a Tom.

Ik zal het Tom laten weten.

- Lo farò, ma a una condizione.
- Io lo farò, ma a una condizione.
- Lo farò, ma ad una condizione.
- Io lo farò, ma ad una condizione.

Ik doe het op één voorwaarde.

Vi farò una domanda.

Ik ga jullie een vraag stellen.

Lo farò più tardi.

Dat doe ik later.

Gli farò uno squillo.

- Ik zal hem even bellen.
- Ik bel hem even op.

So che cosa farò.

Ik weet wat ik ga doen.

Non lo farò mai.

Dat ga ik nooit doen.

- La prossima volta lo farò da solo.
- La prossima volta lo farò da sola.
- La prossima volta la farò da solo.
- La prossima volta la farò da sola.

- De volgende keer doe ik het zelf.
- De volgende keer zal ik het alleen doen.

- Non so cosa farò con Tom.
- Io non so cosa farò con Tom.
- Non so che cosa farò con Tom.
- Io non so che cosa farò con Tom.

Ik weet niet wat ik met Tom aanmoet.

- Non so cosa farò dopo Natale.
- Io non so cosa farò dopo Natale.
- Non so che cosa farò dopo Natale.
- Io non so che cosa farò dopo Natale.

Ik weet niet wat ik na Kerstmis ga doen.

Farò riferimento a quest'uomo qui.

Ik ga het over deze man hier hebben.

Non ce la farò mai.

Ik kom nooit aan de overkant.

- Ti mostrerò.
- Ti farò vedere.

Ik zal het je tonen.

Ti farò visitare la città.

Ik zal je de stad laten zien.

Vi farò visitare la città.

Ik zal je de stad laten zien.

Farò di te un uomo.

Ik zal een man van u maken.

Lo farò la prossima settimana.

Ik doe het volgende week.

- Farò tutto quello che posso per te.
- Farò tutto quello che posso per voi.

Ik zal alles voor u doen wat ik kan.

- Farò un viaggio in Armenia l'anno prossimo.
- Io farò un viaggio in Armenia l'anno prossimo.

Ik zal Armenië volgend jaar bezoeken.

Farò molti gesti con le mani.

Ik ga veel handgebaren maken.

Ma quelle che vi farò io

De vragen die ik jullie ga stellen

Ora farò un semplice nodo parlato.

Ik leg... ...een eenvoudige mastworp.

"Qualcuno può aiutarmi?" "Io lo farò".

"Kan iemand mij helpen?" "Ik zal helpen."

Prometto che non lo farò più.

Ik beloof dat ik het niet meer zal doen.

- Tu fai la tua parte e io farò il resto.
- Lei faccia la sua parte e io farò il resto.
- Voi fate la vostra parte e io farò il resto.

- Doe jij jouw werk en doe ik de rest.
- Doet u uw deel en doe ik de rest.

Farò Como Un Pájaro Libre di Mercedes Sosa,

Mercedes Sosa's Como Un Pájaro Libre zou het worden.

Se domani nevica, farò un pupazzo di neve.

- Als het morgen sneeuwt, maak ik een sneeuwpop.
- Als het morgen sneeuwt, maak ik een sneeuwman.

Farò una torta per il compleanno di Mary.

Ik ben van plan een taart te bakken voor Maria's verjaardag.

Cosa farò per il resto della mia vita?

Wat ga ik met de rest van mijn leven doen?

Ci proverò ancora una volta, farò un ultimo tentativo.

Ik probeer het nog een keer, we geven hem nog een kans.

Farò i compiti dopo che avrò visto la televisione.

Ik maak mijn huiswerk, nadat ik televisie heb gekeken.

Qualunque cosa tu dica, lo farò a modo mio.

Zeg wat je wilt, maar ik doe toch mijn eigen zin!

No, non ci riesco. La prossima volta ce la farò.

Nee, ik kan hem niet bereiken. De volgende keer.

Adesso farò un semplice amo, usando una spilla da balia.

Ik maak een simpele haak... ...van deze veiligheidsspeld.

Devo percorrere ancora 100 metri, non ce la farò mai.

Nog honderd meter. Dat red ik nooit.

- Farò un po' di caffè.
- Preparerò un po' di caffè.

Ik zet wat koffie.

Quando diventerò grande, farò il pilota. E tu cosa farai?

Als ik later groot ben, word ik piloot. En wat wil jij worden?

Farò del mio meglio per non disturbare il tuo studio.

- Ik zal proberen je niet te storen bij het leren.
- Ik zal mijn best doen je niet lastig te vallen bij het studeren.

Questo non significa automaticamente che farò regali a nessuno, ok?

betekent niet meer automatisch dat ik cadeautjes ga kopen, OK?

Questa è una ragione per cui non la farò più.

- Dat is één reden waarom ik het nooit meer opnieuw zal doen.
- Dat is één van de redenen waarom ik het nooit weer zal doen.

Farò in modo che il fuoco resti acceso tutta la notte.

En ik zorg dat ik het vuur de hele nacht brandende houd.

Scegli tu. Farò ciò che deciderai. Decidi. Dana ci sta aspettando.

De keus is aan jou. Ik doe wat jij wilt. Neem een besluit. Dana wacht op ons.

Lo aprirò lì, lo farò decollare correndo dritto oltre il precipizio

Ik leg hem hier uit, lanceer hem... ...en ren zo van de klif.

Manca ancora un centinaio di metri, non ce la farò mai.

Ik heb nog honderd meter te gaan. Dat red ik nooit.

Anche se è un compito molto difficile, farò del mio meglio.

Hoewel het een heel moeilijke opgave is, zal ik mijn best doen.

Sono certo che è divertente, ma non posso; non lo farò.

Het is vast spannend, maar ik begin er niet aan.

- Farò molta attenzione.
- Sarò molto attento.
- Sarò molto prudente.
- Io sarò molto prudente.

Ik zal heel voorzichtig zijn.

La legherò qua, mi ci appenderò e mi farò scorrere come su una funivia.

Deze kant vastmaken en dan kan ik... ...naar de andere kant pendelen.

- Farò un po' di caffè.
- Preparerò un po' di caffè.
- Io preparerò un po' di caffè.

Ik zet wat koffie.

- Farò una torta per il compleanno di Mary.
- Preparerò una torta per il compleanno di Mary.

Ik ben van plan een taart te bakken voor Maria's verjaardag.