Translation of "Németül" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Németül" in a sentence and their turkish translations:

- Beszél németül?
- Beszélsz németül?

- Almanca konuşuyor musun?
- Almanca konuşur musun?
- Almanca biliyor musun?

- Egy kicsit beszélek németül.
- Kicsit beszélek németül.
- Beszélek egy kicsit németül.
- Beszélek kicsit németül.

Ben biraz Almanca konuşurum.

Beszélsz németül?

Almanca konuşuyor musun?

Beszél németül.

O Almanca konuşur.

Beszél németül?

Almanca konuşur musunuz?

Németül tanulok.

Almanca okuyorum.

Beszélek németül.

Almanca konuşurum.

Németül beszéltél?

Almanca konuşuyor muydun?

Beszéltek németül?

Almanca konuşur musunuz?

- Esetleg tanulhatnék németül.
- Talán németül kellene tanulnom.

Belki Almanca çalışmalıyım.

Blümchen németül énekel.

Blümchen Almanca şarkı söylüyor.

Nem beszélek németül.

Almanca konuşmuyorum.

Csak németül tudott.

O sadece Almanca biliyordu.

Szeretnék németül beszélni.

Almanca konuşmak istiyorum.

Wolfgang németül folytatta.

Wolfgang Almancaya geçti.

Jól beszélek németül.

Ben iyi Almanca konuşurum.

Nem értek németül.

Almancayı anlamıyorum.

Nem tudok németül.

Almanca bilmiyorum.

Kicsit beszélek németül.

Çok az Almanca konuşurum.

Miért tanulsz németül?

Neden Almanca öğreniyorsun?

Írok egy mondatot németül.

Almanca bir cümle yazıyorum.

Beszélsz németül vagy angolul?

Almanca veya İngilizce konuşur musun?

Te is tudsz németül?

Sen Almanca da mı biliyorsun?

Értek egy kicsit németül.

Ben biraz Almanca anlıyorum.

Csak kicsit beszélek németül.

- Almanca bilgim çok az.
- Almanca bilgim çok yetersiz.

A nagybátyám tud németül.

Amcam almanca konuşabilir.

Sok finn tud németül.

Çoğu Fin Almanca bilir.

Egyáltalán nem értek németül.

Ben Almancayı hiç anlamıyorum.

- Nem értek németül.
- Nem értem a németet.
- Én nem értek németül.

- Almancayı anlamıyorum.
- Almanca anlamıyorum.

Írni fogok egy mondatot németül.

Almanca bir cümle yazacağım.

Angolul és németül is beszél.

O hem İngilizce hem de Almanca konuşabilir.

A könyv csak németül kapható.

Kitabın sadece Almancası mevcut.

Lehet, hogy németül kell tanulnom.

Belki de Almanca öğrenmek zorundayım.

Nem tudom magamat németül megértetni.

Kendimi Almanca olarak ifade edemiyorum.

Egy kicsit már beszélek németül!

Zaten biraz Almanca konuşuyorum!

Keresek valakit, aki beszél németül.

Almanca bilen birini arıyorum.

Az osztályban németül beszélünk mi.

Sınıfta Almanca konuşuyoruz.

- Az amerikaiak többsége nem tud németül beszélni.
- A legtöbb amerikai nem beszél németül.

Amerikalıların çoğu Almanca konuşamazlar.

Az angolon kívül, németül is beszél.

İngilizcenin yanı sıra, Almanca da konuşur.

Szeretnék tanulni németül, de nincs időm.

Almanca eğitimi almak istiyorum ama zamanım yok.

Beszél ő angolul, franciául vagy németül?

- O İngilizce mi, Fransızca mı yoksa Almanca mı konuşur?
- O, İngilizce mi, Fransızca mı yoksa Almanca mı konuşuyor?

Az én országomban nehéz németül tanulni.

Benim ülkemde Almanca öğrenmek zordur.

Nem tud franciául és németül sem.

O ne Fransızca ne de Almanca bilir.

Még mindig nem tudok jól németül.

Almancam hâlâ iyi değil.

Hogy mondják azt, hogy 'good bye' németül?

Almanca "güle güle" nasıl denir?

Nem jutott eszembe, hogy van a köszönöm németül.

- Almanca'da nasıl "Teşekkürler" dendiğini hatırlayamıyorum.
- Almancada nasıl "Teşekkür ederim" denildiğini hatırlayamıyorum.

Jessie rosszul beszélt franciául és németül még rosszabban.

Jessie Fransızcayı kötü; Almancayı daha da kötü konuşuyordu.

A szomszéd asztalnál egy németül beszélő házaspár ült.

Komşu masada Almanca konuşan bir çift oturuyordu.

Elfogadhatóan beszél franciául, de nyilvánvalóan folyékonyabban beszél németül.

O, geçerli Fransızca konuşuyor ama o anlaşılır biçimde Almancada daha akıcı.

Nem csak németül és franciául beszél, de angolul is.

O yalnızca Almanca ve Fransızca değil, İngilizce de konuşuyor.

Marika finn, mégis úgy beszél németül, mint a németek.

Marika Findir ama tıpkı Almanlar gibi Almanca konuşur.

Németország ma másmilyen; nem csak a fehér emberek beszélnek németül.

Bugün Almanya farklı; sadece beyaz insanlar Almanca konuşmuyor.

Soha ne írd le a "borscs" és a "scsi" szavaket németül!

Asla "borş" ve "şi" kelimelerini Almanca yazmayın!