Translation of "Közt" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Közt" in a sentence and their turkish translations:

Mintha a gondolataim közt olvasnál.

Sanki benim düşüncelerimi okuyorsun.

Tavaly többek közt Párizsba is elutaztam.

Paris, geçen sene gezdiğim şehirlerden bir tanesi.

- Barátok közt vagy.
- Barátok között vagy.

Arkadaşlarınla berabersin.

- Munkát keresek.
- Két állás közt vagyok.

İşsizim.

Amely fekete közösségek és bűnüldözők közt létezik,

bir kuşak çatışması anıyla uğraşmıyoruz.

Nem láttam különbséget tévériporter és színész közt.

TV muhabiri ile oyuncu arasında ayrım yapmadım.

A gyilkos a hegyek közt rejtőzött el.

Katil dağlara saklandı.

Osszuk el ezt a pénzt egymást közt!

Bu parayı seninle benim aramda bölüşelim.

Szárazföldön, éjjeli viszonyok közt rosszabbul lát, mint mi.

Geceleyin karada... ...görüşü bizden kötüdür.

Mohos fák közt csörgedezett egy kis erdei patak.

Küçük bir orman deresi yosun kaplı ağaçların arasında akıyordu.

Egy mókus ugrál a mohával benőtt fatörzsek közt.

Bir sincap yosunlu kütüklerin üzerinde zıplıyordu.

Csak a pénisz és a befogadó rész közt van.

temas ederek seks yapıyorlar.

Ahelyett, hogy a piac és az állam közt őrlődnénk,

Pazar ve devlet arasında kendimizi ezilmiş hissettiğimiz zaman

A molett hölgy egy majmot tartott a karjai közt.

Şişman kadın bir maymun tutuyordu.

- Elvétetted.
- Mellé!
- Mellétrafáltál.
- Eltaláltad tehénnek szarva közt a tőgyit.

Iskaladın.

Egy dolog megérteni, laboratóriumi körülmények közt hogyan működnek e jelek.

Görülecek bir şey de işaretlerin laboratuvar şartlarında nasıl çalıştığı.

Ez a gondolkodás; a fiatalok közt van újabb dr. King.

bu düşünce, gençlerin arasında başka bir Dr. King olması.

- A hegyekben jártam.
- A hegyekben voltam.
- A hegyek közt voltam.

Ben dağlardaydım.

Emberek mindenütt. De kevesen vannak tudatában az árnyak közt lappangó veszélynek.

Her köşede insan var. Ama çok azı, onları gölgeleri gibi takip eden tehlikenin farkında.

- Oszd el hármótok közt a süteményt.
- Harmadold el a süteményt magatok között.

Keki, üçünüz aranızda bölüşün.

- Rohanj és bújj el a hegyek közt!
- Menj, szaladj és rejtőzz el a hegyek között.

Koş ve dağlarda saklan.

- Nem tudja megkülönböztetni a rosszat a jótól.
- Nem tud különbséget tenni jó és rossz közt.

O doğruyu yanlıştan ayıramaz.

- Sami élete hátralévő részében egy börtönben fog sínylődni.
- Sami a maradék életét egy börtön falai közt fogja eltölteni.

Sami ömrünün geri kalanını hapiste geçirecek.

- Nem mindig könnyű elválasztani a jót a rossztól.
- A helyes és a helytelen közt különbséget tenni nem mindig könnyű.

Doğru ile yanlışı ayırmak her zaman kolay değildir.

- Ez nagyon nagy hiba volt.
- Ez hatalmas tévedés volt.
- Ez óriási baklövés volt.
- Ez volt aztán ám a mellényúlás!
- Eltaláltad tehénnek szarva közt a tőgyét.
- Mekkora kapufa!
- Ez nagy hiba volt.

O büyük bir hataydı.