Translation of "Egyenlő" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Egyenlő" in a sentence and their turkish translations:

Minden ember egyenlő.

Tüm insanlar eşittir.

Minden állat egyenlő.

Bütün hayvanlar eşittir.

- Minden mindegy.
- Mindenki egyenlő.

Hepsi eşit.

A sport egyenlő egészség.

Spor, sağlıktır.

- Isten előtt minden ember egyenlő.
- Isten színe előtt minden ember egyenlő.

Allah'ının nazarında bütün insanlar eşittir.

Egy meg kettő egyenlő három.

Bir artı iki üçe eşittir.

Hat osztva kettővel egyenlő három.

Altı ikiye bölündüğünde üç yapar.

A törvény előtt mindenki egyenlő.

Kanun önünde herkes eşittir.

- Kétszer kettő az négy.
- Kétszer kettő egyenlő négy.
- Kétszer kettő az egyenlő négy.

İki kere iki dört eder.

Egyenlő részekre vágni egy tortát elég nehéz.

Bir pastayı eşit parçalara ayırma oldukça zordur.

Írhatsz bármilyen nyelven. A Tatoebán minden nyelv egyenlő.

İstediğiniz herhangi bir dilde yazabilirsiniz. Tatoeba'da bütün diller eşittir.

Minden állat egyenlő, de bizonyos állatok egyenlőbbek, mint mások.

Bütün hayvanlar eşittir ancak bazı hayvanlar diğerlerinden daha eşittir.

Minden nyelv egyenlő a Tatoebán. És néhány közülük még egyenlőbb.

Tatoeba'da bütün diller eşittir. Ve onlardan bazıları daha da eşittir.

Ha lecsuktak, az egyenlő volt a magánnyal. Ahhoz, hogy életben maradjunk,

Hapiste olmak büyük bir yalnızlık çekmek demekti. Hayatta kalmak için

Az Egyenlítő egy képzeletbeli vonal, amely két egyenlő részre osztja a Földet.

Ekvator dünyayı iki eşit parçaya bölen hayali bir çizgidir.

A féltékenység nem egyenlő az irigységgel. Ne keverd össze a kettőt! Van különbség közöttük.

Kıskançlık imrenme ile aynı değildir. İkisini karıştırmayın. Bir fark var.

- Öt meg kettő az hét.
- Öt meg kettő egyenlő héttel.
- Öt plusz kettő az hét.

Beş artı iki eşittir yedi.

Minden emberi lény szabadon születik és egyenlő méltósága és joga van. Az emberek, ésszel és lelkiismerettel bírván, egymással szemben testvéri szellemben kell hogy viseltessenek.

Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.

- Kicsi a valószínűsége, hogy ez történjék.
- Szinte nulla az esélye, hogy ez fog történni.
- Nem valószínű, hogy ez fog bekövetkezni.
- Valószínűtlen, hogy ez történjen.
- A valószínűsége gyakorlatilag egyenlő a nullával, hogy ez meg fog történni.

O muhtemelen olmayacak.