Examples of using "Azóta" in a sentence and their turkish translations:
O zamandan beri bir şey değişti mi?
O zamandan beri ne değişti?
O zamandan beri çok şey öğrendim.
O zamandan beri burada mısın?
O zamandan beri işler değişti mi?
O zamandan beri onu görmedim.
O zamandan beri şartlar değişti.
O zamandan beri ondan haber almadım.
O zamandan beri ondan haber almadım.
Teknoloji o zamandan beri ilerledi.
Tom o zamandan beri emekli.
O zamandan beri üç yıl geçti.
ve o zamandan beri birlikteyiz.
O zamandan beri iki kez daha görüştük.
O zamandan beri bir yıl geçti.
Kasaba o zamandan beri çok değişti.
Ev o zamandan beri kapalı kaldı.
O zamandan beri onu hiç kimse görmedi.
O zamandan beri Boston'da çok şey değişti.
O zamandan beri herhangi bir ülkeye seyahat etmedim
O zamandan beri çok yıllar geçti.
Hala bilmiyorum, şimdi bile.
Hava o zamandan beri iyi.
Size söyleyeceğim şey - şu an sekiz yıl sonrasındayız -
Onlar evlendiğinden beri üç yıl oldu.
o zamandan beri veganım
Ve o günden bugüne, dünya genelinde televizyon,
Fransaya gittiğinden beri iki ay geçti.
Boston'a gittiğimden beri üç yıl geçti.
Shoshannah'ı son gördüğümden beri bir yıl oldu.
Babam öldüğünden beri zaten on yıl oldu.
Tom geçen yıl bacağını kırdı ve o zamandan beri topallıyor.
O beş yıl önce evi terk etti ve o zamandan beri haber alınmadı.
Hâlâ öyle düşünüyorum.
İki yıl önce kuzenim İspanya'ya gitti, ancak teyzem henüz ondan haber almadı.