Translation of "Abból" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Abból" in a sentence and their turkish translations:

- Kinek volt abból haszna?
- Ki húzott abból hasznot?

Ondan kim yararlandı?

Kinek volt abból haszna?

Biz ondan yararlandık.

Akkor semmit nem értünk abból,

öyleyse biz beyaz üstünlüğünün

Abból, ami Észak-Szibériában elolvad.

yeni nehirler oluşturmalıyız.

Sokat tanultam abból, amit hallottam.

Duyduklarımdan çok şey öğrendim.

Elegem van abból, hogy megbántanak.

İncitilmekten bıktım.

Szerintem elég lesz három abból.

Bunlardan üçünün yeterli olacağını düşünüyorum.

Olyan, mint kiugrani abból a repülőgépből.

O uçaktan atlıyormuşum gibi hissediyorum.

A hang abból az irányból jött.

Ses bu yönden geldi.

Nem kéne innod abból a vízből.

Bu suyu içmemelisin.

Sokat ígért, de nem sokat láttunk abból.

O çok söz verdi ama biz sadece birazını gördük.

Semmit sem értettem abból, amit Tom mondott.

Tom'un söylediği hiçbir şeyi anlamadım.

Nagyon elegem van abból, hogy állandóan panaszkodsz.

Tüm şikayetlerin burnumdan geldi.

Abból a pénzből, amit korábban tanulmányi versenyeken nyertem.

önceki bilim fuarları ödüllerimden gelen paraları kullandım.

Egy szót sem hallottam abból, amit Tomi mondott.

- Tom'un söylediği tek kelime duymadım.
- Tom'un tek kelime ettiğini duymadım.

Ausztriába ment, abból a célból hogy zenét tanuljon.

O müzik eğitimi amacıyla Avusturya'ya gitti.

Egy szót sem értek abból, amit Tom mond.

Tom'un söylediklerinin tek bir kelimesini anlamıyorum.

Semmi nem nyűgözött le abból, amit eddig láttam.

Şimdiye kadar gördüğüm hiçbir şeyden etkilenmedim.

- Egy szót sem hiszek abból, amit róla mondanak.
- Egyetlen szót sem hiszek el abból, amit az emberek róla állítanak.

İnsanların onun hakkında söylediği tek kelimeye inanmıyorum.

Hogy ízelítőt adjak abból, mi mindent sikerült elérnünk idáig.

en başarılı iki projemizi sizlerle paylaşacağım:

Talán kiindulhatok abból a kisfiúból, aki megnevettette a pajtásait,

Arkadaşlarını güldüren çocuktan

Ezután abból a fából hidat építettünk a Khumbu-jégesésen.

Sonra, Khumbu Buz Çağlayanı'nın üzerine ahşap bir köprü inşa edildi.

Tom tanította nekem a legtöbbet abból, amit franciául tudok.

Bildiğim Fransızca'nın çoğunu bana Tom öğretti.

Elegem van abból, hogy úgy kezelnek, mint egy gyereket.

Bir çocuk gibi muamele görmekten bıktım.

Azt mondanám, még mindig felgyógyulóban vagyok abból a korai tévhitből.

Halâ bu ilk izlenimimden kurtulmaya çalıştığımı düşünüyorum şimdi.

Tom egy szót sem fog elhinni abból, amit mondasz neki.

Tom ona söylediğin tek kelimeye inanmayacak.

Még soha nem utazott el abból a városból, ahol lakik.

Şehirdeki evinden dışarıya hiç seyahat etmedi.

Érthető volt, de amit mondott, abból semmi sem volt igaz.

O konuşkandı ama onun söylediklerinden hiçbiri doğru değildi.

A boldogság nem csak abból áll, hogy sok tulajdonunk van.

Mutluluk sadece birçok mala sahip olmak değildir.

Ha a válaszod helyes, abból az következik, hogy az enyém téves.

Eğer senin cevabın doğruysa bundan da şu sonuç çıkar ki benim ki yanlış.

- Egy szavadat sem értem.
- Egy szót sem értek abból, amit mondasz.

Söylediklerinin bir kelimesini anlamıyorum.

Ne egyél ebből a tányérból, és ne igyál abból a csészéből.

Bu tabaktan yeme ve o bardaktan içme.

- Egy szót sem értettem abból, amit mondott.
- Semmit nem értettem a mondandójából.

Onun söylediğinden bir şey anlayamadım.

Vegyél egy liter tejet, és ha van tojás, abból meg egy tucatot.

Bir litre süt alın ve yumurta varsa bir düzine yumurta.

Tominak már elege van abból, hogy mindig azt mondják neki, túl kövér.

Tom çok şişman olduğunun söylenilmesinden bıktı.

Ahogyan Tom bevágta az ajtót, abból Mary rögtön tudta, hogy nincs jó hangulatban.

Meryem, Tom'un kapıyı çarpmasından onun mutsuz olduğunu anladı.

- Egy szót sem hiszek el abból, amit Tomi mond.
- Egy szavát sem hiszem el Tominak.

Tom'un söylediği hiçbir şeye inanmıyorum.

- Felejtsd el!
- Ez nem fog menni!
- Isten őrizz!
- Dehogy is!
- Eszedbe ne jusson!
- Még csak ne is gondolj rá!
- Semmiképp.
- Semmi esetre sem.
- Isten ments!
- Sehogy sem fog menni!
- Á dehogy!
- Egy csudát!
- Egy túrót!
- Szó sincs róla!
- Szó sem lehet róla!
- Kizárt!
- Nincs az az isten!
- Ki van zárva!
- Tegyél le róla!
- Na még az kellene!
- Hát még mit nem!
- Nyavalyát!
- A francokat!
- Egy fityfenét!
- Nyavalyákat!
- Na azt várd meg!
- Abból te nem eszel!
- Ki van csukva!
- Semmilyen körülmények között!
- Franckarikát!
- Egy fittyfenét!
- Egy büdös nyavalyát!

- Mümkün değil!
- Asla!