Translation of "Kint" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Kint" in a sentence and their spanish translations:

- Várj kint!
- Kint várjon!
- Kint várjanak.

Espera fuera.

- Valaki kint van.
- Van kint valaki.

Hay alguien afuera.

Kint játszik.

Está jugando fuera.

Kint vannak.

Están afuera.

Kint vártunk.

Esperamos afuera.

Kint voltunk.

Estábamos afuera.

Kint havazik.

Afuera está nevando.

Kint hideg van.

- Hace frío fuera.
- Hace frío afuera.

Mindenki kint van.

Todos están afuera.

Tom kint van.

Tom está fuera.

Várj rám kint!

Espera por mí fuera.

Kint fogok várni.

Esperaré afuera.

Kint sötét van.

Está oscuro fuera.

Meleg van kint?

¿Hace calor afuera?

Tamás kint maradt.

Tom se quedó afuera.

Tamás kint volt.

Tom estaba fuera.

Tom kint van?

¿Está fuera Tom?

- Gyere be! Kint hideg van.
- Jöjjön be! Kint hideg van.

Entra. Hace frío afuera.

Kint teljesen sötét van.

Esta oscuro allá afuera.

Hagyd kint a kutyát!

Deja al perro fuera.

Egész nap kint voltam.

Estuve afuera todo el día.

Kint volt, mikor telefonáltam.

Cuando la llamé por teléfono, no estaba.

Kint maradtak az emberek.

La gente se queda afuera.

Ma kint akarok vacsorázni.

Esta noche quiero salir a comer.

- Hideg van kint.
- Kint hideg van.
- Kinn hideg van.
- Hideg van odakinn.

- Hace frío fuera.
- Hace frío afuera.

Havazik kint; jól öltözz fel.

Afuera está nevando, abrígate.

A kutya óla kint van.

La casa del perro está afuera.

A gyerekek szeretnek kint játszani.

A los niños les gusta jugar fuera.

Kaphatnánk-e kint egy asztalt?

¿Nos puede dar una mesa afuera?

- Odakint várnak.
- Odakint várakoznak.
- Kint várakoznak.

Ellos están esperando afuera.

Egész nap kint voltunk a szabad levegőn.

Pasamos el día al aire libre.

Valaki kitakarította a szobám, amíg kint voltam.

Alguien limpió mi dormitorio mientras que yo estaba fuera.

Mennem kell, mert valaki engem vár kint.

Me tengo que ir porque alguien me está esperando afuera.

A nagybátyám több évet élt kint külföldön.

Mi tío ha vivido muchos años en el extranjero.

Manapság a gyerekek már nem kint játszanak.

Hoy en día, los niños ya no juegan en la calle.

Mint egy tejestartály, amit kint felejtettek a napon.

Era como un contenedor de leche abandonado al sol.

Nem szeretek főzni, amikor túl meleg van kint.

No me gusta cocinar cuando hace demasiado calor fuera.

Úgy vélem, kint kellene tovább folytatnunk a beszélgetést.

Creo que deberíamos continuar esta conversación fuera.

Több időt kellene kint, és kevesebbet bent töltened!

Deberías pasar más tiempo fuera y menos tiempo dentro.

Egy anyuka kint van a ház előtt a gyermekével,

Una madre está fuera en su patio con su niño

Tomi és Mari kint volt az erkélyen hajnali kettőkor.

Tom y Mary estaban fuera en el balcón a las dos de la mañana.

Jó dolog volt a szüleidtől, hogy megengedték, hogy kint együnk.

Fue amable de tus padres dejarnos comer afuera.

- Hiányzik neki egy kereke.
- Nem teljesen százas.
- Nincs kint mind a négy kereke.
- Elment neki az esze.
- Elmentek neki otthonról.

- ¡Ese tío está completamente pirado!
- ¡El tío está como una cabra!
- A él le falta un tornillo.
- Él está chalado.
- ¡Este tío está completamente majara!

A történelem jelen állásában nincsen az Egyesült Államokban olyan, hogy független sajtó. Én is tudom, te is tudod. Egy olyan sincsen köztetek, aki le merne írni az őszinte véleményét, de ha megteszed, tudod előre, hogy soha nem jelenne meg nyomtatásban. Azért fizetnek hetente, hogy az igazi véleményemet ne írjam le az újságba, amelyikkel kapcsolatban állok. A többiek hasonlóan vannak fizetve ilyen dolgokért, és ha bárki közületek lenne olyan őrült, hogy az őszinte meglátásait írná le, kint találná magát az utcán másik állás után nézve. Ha én megengedném magamnak, hogy a legőszintébb meglátásaim megjelenjenek a lapom egyik számában, huszonnégy órán belül nem lenne munkám. Az újságírók munkája, hogy lerombolják az igazságot, hogy nyíltan meghazudtolják, elferdítsék, becsméreljék azt Mammon lábainál csúszva, és hogy eladják az országukat és fajtájukat a napi betevőért. Te is tudod, én is tudom, ezért mi ez a baromság a független sajtó ünneplésével? Paprika Jancsik vagyunk, akiket zsinórokon rángatnak. A tehetségünk, a lehetőségeink és az életünk más emberek kezében vannak. Szellemi prostituáltak vagyunk.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.