Translation of "Közt" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Közt" in a sentence and their spanish translations:

Generálisok közt háborúról beszélj.

Entre generales, háblese de batallas.

Melynek tartóoszlopai közt hatalmas hézagok vannak.

en la que hay muchos postes grandes espaciados entre sí.

Tavaly többek közt Párizsba is elutaztam.

París es una de las ciudades que visité el año pasado.

Bármely kultúrában, bármely körülmények közt éljünk is,

Sin importar en la cultura o condiciones en las que vivamos,

Amely fekete közösségek és bűnüldözők közt létezik,

entre las comunidades blancas y las fuerzas del orden,

Nem láttam különbséget tévériporter és színész közt.

no había diferencia entre un presentador de noticias y un actor.

A gyilkos a hegyek közt rejtőzött el.

- El homicida se refugió en la montaña.
- El asesino se escondió en las montañas.

Szárazföldön, éjjeli viszonyok közt rosszabbul lát, mint mi.

En la tierra y de noche, su vista es peor que la nuestra.

Csak a pénisz és a befogadó rész közt van.

son el pene y la parte penetrada.

Ahelyett, hogy a piac és az állam közt őrlődnénk,

Donde nos encontremos aplastados entre el mercado y el estado,

A molett hölgy egy majmot tartott a karjai közt.

La gorda mujer sostenía un mono.

- Elvétetted.
- Mellé!
- Mellétrafáltál.
- Eltaláltad tehénnek szarva közt a tőgyit.

Fallaste.

Úgy tartják, két ember közt a legrövidebb távolság egy történet.

Se dice que la menor distancia entre dos personas es una historia.

Egy dolog megérteni, laboratóriumi körülmények közt hogyan működnek e jelek.

Una cosa es ver cómo operan estas señales en un laboratorio.

Ez a gondolkodás; a fiatalok közt van újabb dr. King.

pensar que hay otro doctor King entre los jovenes, doctora King.

- A hegyekben jártam.
- A hegyekben voltam.
- A hegyek közt voltam.

Yo estaba en las montañas.

Emberek mindenütt. De kevesen vannak tudatában az árnyak közt lappangó veszélynek.

La gente está en todas partes. Pero pocos son conscientes del peligro que los sigue en las sombras.

De még ha nem helyiek közt vannak is, a tanulással nem szabad leállni.

Incluso cuando no estás con nativos, tu aprendizaje no debe detenerse.

- Tom pillanatnyilag szabadlábon van.
- Tom most éppenséggel nem a börtön falai közt sínylődik.

Tom no está en prisión por ahora.

Én azt mondanám, gazdagok vagyunk a szegények közt, de szegények a gazdagok között.

Yo diría que somos ricos entre los pobres pero somos pobres entre los ricos.

- Nem tudja megkülönböztetni a rosszat a jótól.
- Nem tud különbséget tenni jó és rossz közt.

Ella no es capaz de distinguir entre el bien y el mal.

Az 1493-as esztendőben a Vatikán Amerikát a spanyol koronának ajándékozta, és Portugáliát megajándékozta Fekete-Afrikával, hogy a katolikus hit tért hódítson a vademberek közt.

En 1493, el Vaticano regaló América a España y obsequió el África negra a Portugal, "para que las naciones bárbaras sean reducidas a la fe católica".

- Ez nagyon nagy hiba volt.
- Ez hatalmas tévedés volt.
- Ez óriási baklövés volt.
- Ez volt aztán ám a mellényúlás!
- Eltaláltad tehénnek szarva közt a tőgyét.
- Mekkora kapufa!
- Ez nagy hiba volt.

- Eso fue un gran error.
- Ese fue un gran error.