Translation of "Csinálsz" in Spanish

0.093 sec.

Examples of using "Csinálsz" in a sentence and their spanish translations:

- Csinálsz enni?
- Csinálsz valamit enni?

¿Estás haciendo algo para comer?

- Mit csinálsz most?
- Most mit csinálsz?

- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué estás haciendo ahora?

Mit csinálsz?

- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué es lo que haces?
- ¿Qué haces?

- Mit csinálsz most?
- Most meg mit csinálsz?

¿Qué estás haciendo ahora?

- Mit csinálsz itt?
- Te meg mit csinálsz itt?

- ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué estás haciendo acá?

Mit csinálsz Japánban?

¿Qué haces en Japón?

Mit csinálsz itt?

¿Qué haces aquí?

Mit csinálsz vasárnaponként?

¿Qué haces los domingos?

Mit csinálsz délután?

¿Qué hacés por la tarde?

Mit csinálsz éppen?

¿Qué estás haciendo?

Csinálsz valami különlegeset?

¿Estás haciendo algo en especial?

Látom, mit csinálsz.

Veo lo que estás haciendo.

Csinálsz most valamit?

¿Estás haciendo algo?

Mit csinálsz ma?

¿Qué vas a hacer hoy?

Mit csinálsz ott?

¿Qué haces ahí?

- Mi a fenét csinálsz itt?
- Mi az ördögöt csinálsz itt?

- ¿Qué demonios haces aquí?
- ¿Qué carajo estás haciendo acá?
- ¿Qué diablos estás haciendo aquí?

Mit csinálsz majd pihenésképp?

¿Qué vas a hacer con tu tiempo y cuándo quieres relajarte?

Mit csinálsz a szabadidődben?

- ¿Qué haces en tu tiempo libre?
- ¿Qué hacen en su tiempo libre?
- ¿A qué dedicas tu tiempo libre?

- Mit csinálsz?
- Mit készítesz?

¿Qué haces?

Mit csinálsz te ilyenkor?

¿Qué estas haciendo a estas horas?

Csinálsz nekem egy kávét?

¿Me haces café?

Mit csinálsz itt lenn?

- ¿Qué hacés ahí abajo?
- ¿Qué estás haciendo ahí abajo?

Mi a fenét csinálsz?

¿Qué diablos estás haciendo?

Tom, mit csinálsz idebent?

Tom, ¿qué estás haciendo aquí?

Mit csinálsz hétfő este?

¿Qué harás el lunes por la noche?

Veszélyesnek tartom, amit csinálsz.

Pienso que lo que estás haciendo es peligroso.

Hé, te! Mit csinálsz?

- ¡Oye tú! ¿Qué estás haciendo?
- ¡Eh, tú! ¿Qué haces?

Mit csinálsz ma délután?

- ¿Qué vas a hacer esta tarde?
- ¿Qué van a hacer esta tarde?
- ¿Qué vais a hacer esta tarde?
- ¿Qué va a hacer esta tarde?

Mit csinálsz magadnak reggelire?

¿Qué tomas para desayunar?

Mit csinálsz a padláson?

¿Qué haces en el desván?

Mit csinálsz a vállalatnál?

¿Qué haces en esta empresa?

Mást csinálsz, mint mondasz.

Tus actos no concuerdan con tus palabras.

Mit csinálsz ezen a nyáron?

¿Qué vais a hacer este verano?

Különben is mit csinálsz itt?

¿Qué estás haciendo aquí después de todo?

Mi a fenét csinálsz itt?

- ¿Qué demonios haces aquí?
- ¿Qué carajo estás haciendo acá?

Mit csinálsz leginkább a számítógépnél?

¿Qué te pasas haciendo la mayoría del tiempo en el computador?

Mit csinálsz általában vacsora után?

¿Que acostumbras hacer después de la cena?

Mit csinálsz, ha nem jön?

Si no viene, ¿qué vas a hacer?

- Te meg mi a lópikulát csinálsz itt!?
- Mi a szart csinálsz te itt?

¿Qué carajo estás haciendo acá?

Mit csinálsz? Ölelgeted magad a sóért?

[hombre] ¿Qué haces acá? ¿Te abrazas con Casal?

Mit csinálsz általában a szabadság alatt?

¿Qué sueles hacer en vacaciones?

- Miért csinálod ezt?
- Miért csinálsz ilyet?

- ¿Por qué haces eso?
- ¿Por qué están haciendo esto?
- ¿Por qué está haciendo esto?
- ¿Por qué haces esto?
- ¿Por qué estás haciendo esto?
- ¿Por qué lo haces?

Ha nem jön, akkor mit csinálsz?

Si él no viene, ¿qué harás entonces?

Mit csinálsz majd ezzel a fényképezőgéppel?

¿Qué vas a hacer con esta cámara?

Szóval, Tom, csinálsz valamit ma este?

Entonces... ¿Tienes planes para esta noche, Tom?

Akármit is csinálsz, nem fogok nevetni.

No importa lo que hagas, no te rías.

- Mit csinálsz itt?
- Mit keresel itt?

- ¿Qué haces aquí?
- ¿Pero qué hacen aquí?
- ¿Qué estás haciendo acá?
- ¿Tú qué estás haciendo aquí?
- ¿Qué está haciendo aquí?

Mit csinálsz, ha semmi tennivaló sincs?

Cuando no queda nada por hacer, ¿qué haces?

Mit csinálsz te meg az erkélyen?

¿Qué haces en el balcón?

Ha ilyen butaságot csinálsz, majd jól kinevetnek.

Si haces algo así de estúpido, se burlarán de ti.

- Mit csinálsz időtöltésként?
- Mivel múlatod az időt?

¿Qué haces para pasar el tiempo?

- Ami, mit csinálsz te?
- Ami, mit művelsz?

Ami, ¿Qué estás haciendo?

- Nem érdekel, hogy mit csinálsz.
- Nem érdekel, mit csinálsz.
- Nem érdekel, hogy mit teszel.
- Nem érdekel, mit teszel.

- No me interesa lo que hagas.
- Me da igual lo que hagáis.

Mit csinálsz te itt? Miért nem vagy otthon?

¿Qué hacen aquí? ¿Por qué no están en casa?

Figyelj oda, mit csinálsz! Majdnem megölted Tom-ot.

¡Mira lo que haces, casi matas a Tom!

Amit a szabadidődben csinálsz, ahhoz nekem semmi közöm.

Lo qué haces tú con tu tiempo no es asunto mío.

- Mit csinálsz ma délután?
- Mit fogsz csinálni ma délután?

¿Qué vais a hacer esta tarde?

- Tudod, hogy mit teszel?
- Tisztában vagy vele, mit csinálsz?

¿Sabes lo que estás haciendo?

- Ha ilyet csinálsz, hülyének néznek.
- Ha ezt teszed, idiótának fogsz tűnni.

Hacer ese tipo de cosas te hace ver estúpido.

De úgy csinálsz, mintha a Mikulástól egy Rolls-Royce luxusautót kértél volna,

pero es como si hubieran pedido a Papá Noel un Rolls-Royce Silver Shadow

- Holnap este elfoglalt vagy?
- Csinálsz valamit holnap este?
- Van dolgod holnap este?

¿Estás ocupada mañana a la noche?

Az a baj, hogy az, amit mondasz nem egyezik azzal, amit csinálsz.

El problema es que lo que dices no coincide con lo que haces.

- Istenemre! Mit művelsz te itt?
- Azt a nem jóját! Te meg mit csinálsz itt?

¡Oh, Dios! ¿Qué estás haciendo?