Translation of "Vált" in Russian

0.042 sec.

Examples of using "Vált" in a sentence and their russian translations:

- Valósággá vált.
- Valóra vált.

Это стало реальностью.

Világossá vált,

Позже я поняла,

Szokássá vált.

- Это вошло в привычку.
- Это стало привычкой.

Kínában valósággá vált.

в Китае уже вовсю действуют.

Tanabe állástalanná vált.

Господин Танабе стал безработным.

Tom feledékennyé vált.

Том стал забывчивым.

Tamás erőszakossá vált.

Том стал жестоким.

Nagyon veszélyessé vált.

- Он стал очень опасен.
- Он стал очень опасным.

Rockénekesként vált ismertté.

Он известен как рок-певец.

Komorrá vált az ég.

Небо выглядит мрачным.

Az álom valóra vált.

Мечта сбылась.

Az álma valóra vált.

- Его мечта сбылась.
- Его мечта осуществилась.

A próféciája valóra vált.

Пророчество сбылось.

A menekülttábor túlzsúfolttá vált.

Лагерь беженцев переполнен.

A hős gazemberré vált.

Герой превратился в злодея.

Valóra vált az álmom.

- Моя мечта осуществилась.
- Моя мечта сбылась.

Rosszabbá vált a helyzet.

Ситуация ухудшилась.

Majukó álma valóra vált.

- Мечта Маюко стала реальностью.
- Мечта Маюко сбылась.
- Мечта Маюко осуществилась.

Hányszor vált el Tamás?

Сколько раз Том разводился?

Tom arca céklavörössé vált.

- Лицо Тома стало красным как свёкла.
- Лицо Тома стало красным как помидор.

Mióta a pornó szokássá vált,

А когда я пристрастился к порно...

Ezért egy jobb fiúvá vált,

Он стал хорошим сыном

Ez az álmom valóra vált.

эта мечта сбылась.

Úgy tűnik, fájdalmasan nyilvánvalóvá vált,

Как стало до боли очевидным,

A megváltó szeretet jelképévé vált.

оно стало эмблемой монашеской любви.

A kórház az otthonommá vált,

пересадка костного мозга.

A maradék 90% karriert vált,

Остальные 90% меняют профессию,

Érdekelt, majd a rögeszmémmé vált,

Интерес перерос в одержимость, когда я, проведя исследования,

A vihar még hevesebbé vált.

Шторм стал ещё более яростным.

Tom nigériai csalók áldozatává vált.

Тома обвели вокруг пальца нигерийские аферисты.

- Énekesnő lett belőle.
- Énekesnővé vált.

Она стала певицей.

A múlt hónapban vált el.

Он в прошлом месяце развёлся.

Oroszország vált a második nagyhatalommá.

Россия превратилась во вторую сверхдержаву.

A helyzet gyorsan kezelhetetlenné vált.

Ситуация быстро вышла из-под контроля.

Mari depresszióssá vált Tomi miatt.

Мэри впала в депрессию из-за Тома.

A helyzet egyre veszélyesebbé vált.

Ситуация стала более опасной.

- Profivá vált.
- Nagyon jól elsajátította.

Она в этом весьма поднаторела.

De a kutatásomban teljesen világossá vált,

Но из моего исследования становится ясно,

és kettejük kapcsolata sokkal egyirányúbbá vált.

и взаимоотношения между ними стали гораздо более односторонними.

A 20. század közepére vált általánossá,

установилась к середине XX века,

De bármiféle inger reakciót vált ki.

Но любое волнение на море вызывает реакцию.

Másként fogalmazva, jó feleség vált belőle.

Другими словами, она стала хорошей женой.

- Remélem, hogy segített.
- Remélem, hasznodra vált.

Надеюсь, это помогло.

A földcsuszamlás vált számos bajok forrásává.

Этот оползень стал источником многих бед.

Három perc elteltével unalmassá vált Tom.

Через три минуты Тому стало скучно.

Ez valamiféle méhen belüli fegyverkezési versennyé vált,

в матке происходило нечто похожее на гонку вооружений:

Még amikor a betegségem jelentősen előrehaladottá vált,

Не смотря на то, что болезнь существенно прогрессировала

A szív az érzelmi élet jelképévé vált.

сердце являлось символом нашей эмоциональной жизни.

- A víz megfagyott.
- Jéggé vált a víz.

- Вода превратилась в лед.
- Вода замерзла.

A kolónia kinyilvánította függetlenségét, és köztársasággá vált.

Колония провозгласила независимость и стала республикой.

- Kiderült, hogy hazudott.
- Nyilvánvalóvá vált, hogy hazudott.

Стало ясно, что она солгала.

Tom tavaly vált el a második feleségétől.

- В прошлом году Том расстался со своей второй женой.
- В прошлом году Том развелся со своей второй женой.
- Том в прошлом году развёлся со своей второй женой.

A magány az ő természetes állapotává vált.

Одиночество стало его естественным состоянием.

- A hangja lágyabbá vált.
- Meglágyult a hangja.

Его голос смягчился.

A szív forma Jézus Szent Szíveként vált ismertté.

форма сердца приобрела известность как Пресвятое Сердце Иисуса.

Szokásunkká vált, hogy külsőségek alapján osztályozzuk az embereket.

Мы почему-то привыкли делить людей на группы по внешним признакам.

Világossá vált, hogy az a Vicky, akit ismertem,

Стало ясно, что человек, которого я называла Вики,

Kijár a parkba, a park az eszközévé vált.

Парк стал для него местом, где он смог проявить свой кулинарный талант.

Bármilyen furcsa is, de a jövendölése valóra vált.

Как ни странно, его прогноз оправдался.

Hazájában, Franciaországban, Tatoeba társadalmi és kulturális jelenséggé vált.

- У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом.
- У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и общественным явлением.

- Nyom nélkül eltűnt.
- Köddé vált.
- Elnyelte a föld.

Он растворился в воздухе.

Tominak szokásává vált, hogy éjszaka sokáig fent marad.

Обычно Том не ложится допоздна.

A később Iráni Zöld Mozgalom néven ismertté vált tömörülést,

что потом стало известным как «иранское зелёное движение»,

Zsémbessé vált, állandóan kritizálta neje főztjét és gyomorfájásra panaszkodott.

Он стал раздражительным, постоянно критиковал жену за то, что она плохо готовит, и жаловался на боль в желудке.

- Az előérzetem valóra vált.
- Kiderült, hogy helyes az előérzetem.

Моё предчувствие подтвердилось.

- Feltűnt egy fehér hajó.
- Egy fehér hajó vált láthatóvá.

- В поле зрения показался белый корабль.
- В виду показался белый корабль.

Tom új regénye, a Ghoti Fischer gyorsan kasszasikerré vált.

Новый роман Тома «Ghoti Fischer» быстро стал бестселлером.

Még az az álmom is valóra vált, hogy haditudósító legyek,

Я даже осуществила свою мечту и стала военкором,

Városi környezetben mindig éjszakai életmódra vált, hogy elkerülje az embert.

те, что живут в городе, всегда ведут ночную жизнь, чтобы избегать людей.

Tom több mint tizenöt éve vált el az első feleségétől.

Том развёлся со своей первой женой больше пятнадцати лет назад.

A sírás nem vált ki megvetést sem férfiak, sem nők esetében.

нас не осуждают за наши слёзы, неважно кто мы — мужчина или женщина.

Csak miután ellátogattam Ausztráliába, akkor vált számomra világossá, milyen kicsi Japán.

Только побывав в Австралии, я осознал, насколько мала Япония.

- Banglades 1971-ben nyerte el a függetlenségét.
- Banglades 1971-ben vált függetlenné.

Бангладеш обрёл независимость в 1971 году.

- Amikor a lámpa zöldre vált, elindulhatsz.
- Amikor megzöldül a lámpa, akkor mehetsz.

Когда на светофоре загорится зелёный, можешь ехать.

- A tervem nem jött be.
- Nem működött a tervem.
- A tervem nem vált be.

Мой план не сработал.

Aztán láttam, hogy mindkét állat viszonylag nyugodt, és világossá vált, hogy nemsokára megkezdik a párzást.

Я обратил внимание, что оба животных ведут себя спокойно. Стало очевидно, что они готовятся к спариванию.

- Minden visszatért a normális kerékvágásba.
- Minden újra a megszokottá vált.
- Minden visszatért újra a normális ritmusba.

Всё вернулось в нормальное русло.

- Lassan elvesztette az utolsó reményét is.
- Lassanként elhagyta a remény.
- Lassan elvesztette a reményt.
- Reményvesztetté vált idővel.

- Она медленно теряла надежду.
- Она постепенно теряла надежду.

- Tíz ház vált a tűz martalékává.
- A tűz porig égetett tíz házat.
- Tíz ház a tűz martaléka lett.

Огонь уничтожил десять домов.

- Ezen a napom a legnagyobb álmom vált valóra.
- A legnagyobb álmom teljesült ezen a napon.
- Beteljesült a legnagyobb álmom ezen a napon.

В этот день исполнилось моё самое большое желание.

- Dühös lett.
- Mérges lett.
- Dühbe gurult.
- Dühössé vált.
- Feldühödött.
- Bemérgesedett.
- Felkapta a vizet.
- Bepipult.
- Pipa lett.
- Begurult.
- Elöntötte a düh.
- Urrá lett rajta a harag.
- Dühödtté vált.
- Elfutotta a méreg.
- Haragra gerjedt.
- Dühbe jött.
- A düh kerítette hatalmába.
- Eluralkodott rajta a düh.
- Paprikás lett a hangulata.
- Haragra gyúlt.
- Felkapta a szart.
- Berágott.

Она разозлилась.