Examples of using "Hibád" in a sentence and their russian translations:
- Это твоя вина.
- Это ваша вина.
- Ты сам в этом виноват.
- Ты сама в этом виновата.
- Это была твоя ошибка.
- Это была ваша ошибка.
- Это всё твоя вина.
- Это всё ваша вина.
Я не думаю, что это ваша вина.
- В чём тут твоя вина?
- В чём тут ваша вина?
- Ты не виноват.
- Это не твоя вина.
- Это не вы виноваты.
- Это не ваша вина.
- Это не ты виноват.
- Это не ты виновата.
- На самом деле это вы виноваты.
- На самом деле это ваша вина.
- На самом деле это ты виноват.
- На самом деле это твоя вина.
Это была твоя ошибка, а не моя.
- Это твоя вина.
- Это ты виноват.
- Это ваша вина.
Не бери в голову, Том. Это не ты виноват.
- Ты никогда ни в чём не виноват, да?
- Вы никогда ни в чём не виноваты, да?
- Если ты веришь тому, что говорят политики, то это, вообще говоря, твоя собственная вина.
- Если ты веришь словам политиков, ты, в общем-то, сам виноват.
- Одурачь меня раз — позор тебе, одурачь меня дважды — позор мне.
- Обмани меня раз — позор тебе, обмани меня два раза — позор мне.
- Несчастный случай произошел не по твоей вине.
- Авария произошла не по твоей вине.
- Авария произошла не по вашей вине.