Translation of "Szívesen" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Szívesen" in a sentence and their portuguese translations:

- Szívesen.
- Szívesen!

- De nada.
- De nada!

Szívesen!

Com prazer!

Szívesen megtenném.

Me alegraria fazer assim.

Szívesen golfozom.

Eu gosto de jogar golfe.

Szívesen teniszeznék.

Gostaria de jogar tênis.

- Kérem.
- Szívesen!

De nada.

- Szívesen!
- Örömmel!

Com prazer!

Szívesen írtok?

Vocês gostam de escrever?

Szívesen. Mennyi?

De acordo. Quantos?

Lucy szívesen teniszezik.

Lucy gosta de jogar tênis.

Mindenkit szívesen látunk.

Todos são bem-vindos.

Mindig szívesen látunk.

- Você será sempre bem-vindo.
- Você será sempre bem-vinda.

Szívesen olvas újságokat.

Ele gosta de ler jornais.

Szívesen tanulok nyelveket.

Gosto de aprender idiomas.

Szívesen beszélgetek veled!

- Adoro falar com você.
- Adoro falar contigo.

Tomi szívesen kertészkedik.

Tom gosta de jardinagem.

Szívesen segítenék neked.

Eu ficaria feliz em ajudá-lo.

Mindenütt szívesen fogadták.

Ele era bem-vindo por toda parte.

Szívesen beszélek franciául.

Eu gosto de falar em francês.

Szívesen beszélgetek vele.

Eu gosto de conversar com ele.

Szívesen olvasok könyveket.

Eu gosto de ler livros.

Nagyon szívesen látunk.

- Você é mais do que bem-vindo.
- Vocês são mais do que bem-vindos.
- Você é mais do que bem-vinda.
- Vocês são mais do que bem-vindas.
- Tu és mais do que bem-vindo.
- Tu és mais do que bem-vinda.
- Vós sois mais do que bem-vindos.
- Vós sois mais do que bem-vindas.
- É mais do que bem-vindo.
- É mais do que bem-vinda.
- São mais do que bem-vindos.
- São mais do que bem-vindas.
- És mais do que bem-vindo.
- És mais do que bem-vinda.
- Sois mais do que bem-vindos.
- Sois mais do que bem-vindas.
- O senhor é mais que bem-vindo.
- A senhora é mais que bem-vinda.
- Os senhores são mais que bem-vindos.
- As senhoras são mais que bem-vindas.

Szívesen társalgok velük.

Eu gosto muito de falar com ela.

- Ha ráérnék, szívesen meglátogatnálak.
- Ha ráérnék, nagyon szívesen meglátogatnálak.

Se eu tivesse tempo, com prazer te visitaria.

Húst is szívesen fogyaszt.

Ele aprecia carne.

- Szívesen utazik.
- Szeret utazni.

Ele gosta muito de viajar.

Tomi szívesen hajtogat papírrepülőket.

O Tom gosta de fazer aviões de papel.

Szívesen etetem a galambokat.

Eu gosto de alimentar os pombos.

Szívesen tanulok idegen nyelveket.

Eu gosto de estudar línguas estrangeiras.

Nem szívesen élek vidéken.

Não gosto de viver no campo.

- Szeretsz táncolni?
- Szívesen táncolsz?

- Você gosta de dançar?
- Vocês gostam de dançar?

Szívesen innék egy pezsgőt.

Eu gostaria de beber uma taça de champagne.

Szívesen úszom a tengerben.

Eu gosto de nadar no mar.

Szívesen tanulok régi nyelveket.

Gosto de aprender línguas antigas.

Szívesen vesszük a kritikát.

Críticas são bem-vindas.

Szívesen díszítem a szobámat virágokkal.

- Eu gosto de enfeitar meu quarto com flores.
- Eu gosto de decorar o meu quarto com flores.

- - Köszönöm. - Nincs mit.
- - Köszönöm. - Szívesen.

- "Obrigado." "De nada."
- "Obrigada." "Disponha."
- ''Obrigado.'' ''De nada.''

Mindenkit, aki eljön szívesen látunk.

- Todas aquelas que vierem serão bem-vindas.
- Todos aqueles que vierem serão bem-vindos.

Nagyon szívesen elfogadom a meghívásotokat.

- Ficaria muito feliz de aceitar o seu convite.
- Ficaria muito feliz de aceitar o teu convite.

Az európaiak szívesen fogyasztanak bort.

Os europeus gostam de beber vinho.

Milyen fajta ételeket készítesz szívesen?

Que tipo de comida você gosta de cozinhar?

Szívesen emlékszem vissza a gyermekkoromra.

Lembro com prazer de minha infância.

Szívesen megyek a barátaimmal moziba.

Eu gosto de ir ao cinema com meus amigos.

Nem szívesen megyek ki, ha esik.

Eu não gosto de sair quando está chovendo.

A fiam szívesen olvas dinoszauruszos könyveket.

Meu filho adora ler livros sobre dinossauros.

- Szeretek magamban lenni.
- Szívesen vagyok egyedül.

Eu gosto de estar sozinho.

- Szeretem a csokit.
- Szívesen majszolok csokoládét.

Gosto de comer chocolate.

- Szeretem a síelést.
- Szeretek síelni.
- Szívesen síelek.

Eu gosto de esquiar.

Meg tudom állapítani, mikor nem látnak szívesen.

Sei quando não sou desejado.

- Szeretek utazni.
- Szeretem az utazásokat.
- Szívesen utazom.

Amo viagens.

- Szívesen olvasok könyveket.
- Nagyon szeretek könyvet olvasni.

Eu adoro ler livros.

Szívesen adnék egy tanácsot, csak nem merek.

Eu gostaria de lhe fazer uma proposta, mas eu não tenho coragem.

Szívesen látjuk a látogatókat és a vendégeket.

Visitantes e hóspedes sao bem vistos.

Szívesen hallgatok mindig klasszikus zenét a szabadidőmben.

Eu sempre gosto de ouvir música clássica em minhas horas livres.

Az anya nem szívesen hagyta egyedül a gyermekét.

A mãe estava relutante em deixar suas crianças sozinhas.

Vacsora után szívesen nassoltam volna egy kis süteményt.

Gostaria de bolo na sobremesa.

- Szeretek a folyóban horgászni.
- Szívesen horgászom a folyónál.

Eu gosto de pescar no rio.

- Mit szeretnél ma csinálni?
- Mit csinálnál ma szívesen?

Você prefere fazer o quê hoje?

- Nem szívesen vagyok egyedül.
- Nem szeretek magamban lenni.

Não gosto de ficar só.

- Szívesen ennék valamit.
- Kedvem lenne enni valamit.
- Ennék valamit.

- Estou com vontade de comer alguma coisa.
- Estou a fim de comer algo.
- Eu estou com vontade de comer alguma coisa.
- Eu estou com vontade de comer algo.
- Estou com vontade de comer algo.

Mindenkit szívesen látunk, aki be akar lépni a klubunkba.

- Quem quiser fazer parte do nosso clube será bem-vindo.
- Quem quiser entrar no nosso clube será bem-vindo.

Szívesen írnék többszáz mondatot a Tatoebán, de dolgom van.

Eu queria escrever centenas de frases no Tatoeba, mas tenho outras coisas a fazer.

Nem könnyű olyan helyet találni, ahol szívesen lakik az ember.

Achar um bom local para morar não é fácil.

- Egy kastélyban szeretnék élni.
- Egy várban élnék szívesen.
- Várkastélyban szeretnék élni.

Eu quero viver em um castelo.

- Szeretnék veled menni, de egy fillérem sincsen.
- Szívesen veled mennék, de nincs pénzem.

Gostaria de ir com você, mas estou duro.

Mária szívesen vezetett, és így mindig ő volt az, aki buliból hazavitte a barátait.

Maria gostava de dirigir, por isso era sempre ela quem levava os amigos para casa depois das festas.

- Nem ismerem a polgármestert, de szeretnék vele találkozni.
- Nem ismerem a polgármester urat, de szívesen megismerkednék vele.

- Eu não conheço o prefeito, mas gostaria de conhecê-lo.
- Eu não conheço a prefeita, mas gostaria de conhecê-la.

- A konstruktív kritika mindig örvendetes.
- Az építő jellegű kritikának mindig örülünk.
- Mindig szívesen vesszük az építő jellegű kritikát.

Críticas construtivas são sempre bem-vindas.