Translation of "Komolyan" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Komolyan" in a sentence and their portuguese translations:

- Komolyan mondod?
- Komolyan?

- Sério?
- É mesmo?
- Mesmo?
- É sério?

- Komolyan? - Igen, komolyan.

"Sério?" "Sim, sério."

- Komolyan mondom.
- Komolyan beszélek.

- Estou falando sério.
- Eu estou falando sério.

- Komolyan mondja?
- Komolyan mondod?
- Ez most komoly?
- Komolyan gondolod?

- Sério?
- Você está falando sério?

Komolyan gondolom.

- Estou falando sério.
- Eu estou falando sério.

Vegyél komolyan.

Me leve a sério.

- Komolyan?
- Komoly?

Sério?

Ne vedd komolyan.

Não leve a sério.

Nem gondoltam komolyan.

Não foi minha intenção.

Ezt komolyan fontolgatom.

Estou pensando seriamente nisso.

Ezt nem gondolhatod komolyan!

Você não pode estar falando sério.

Komolyan gondolom, amit mondok.

Eu penso aquilo que digo.

Tom ezt komolyan veszi.

Tom está levando isso a sério.

Komolyan akarok veled beszélni.

Eu quero falar seriamente com você.

és ezáltal nagyon komolyan vegyük.

E o porque de termos que leva-lo tão a sério.

Tom komolyan megsérült a balesetben.

Tom se machucou seriamente no acidente.

Ezt nem komolyan mondod, ugye?

Você não está falando sério, está?

- Te csak ne viccelődj! Én komolyan beszélek.
- Te csak ne gúnyolódjál rajtam! Komolyan mondtam.

Não brinque comigo. Estou falando sério.

- Tényleg?
- Valóban?
- Igazán?
- Komolyan?
- Kajakra?
- Komcsi?

- Sério?
- É mesmo?
- Mesmo?
- É sério?

Ekkor elhagyta az odúját, és komolyan megrémült.

E foi aí que ele saiu da toca e ficou com medo.

Ne akarj viccelődni, amikor én komolyan beszélek.

Não tire sarro de mim quando eu estiver falando sério.

Tom sok olyat mond, amit nem gondol komolyan.

O Tom diz muitas coisas que ele não quer dizer.

Homárt eszel karácsonykor? Te ezt most komolyan gondolod?

Você come lagosta no Natal? Está falando sério?

Az élet túl rövid arra, hogy komolyan vegyük.

A vida é breve demais para ser levada a sério.

Az élet túl rövid ahhoz, hogy komolyan vegyük.

A vida é breve demais para ser levada a sério.

De ez csak akkor működik, ha mindannyian komolyan vesszük.

Mas isso só funciona se cada um de nós levar a sério.

Eddig soha nem láttam őt komolyan belekezdeni a munkába.

Até agora ainda não o vi levar o trabalho a sério.

Valójában nem szeretem őt komolyan. Csak nagyon vonzónak találom.

Não é que eu goste dele de verdade. Eu só o acho bastante atraente.

Most komolyan csak azért jött ide, hogy ezt elmondja?

É verdade que ela veio aqui só para dizer isso?

Afféle férfiak közé tartozik, akik nem nagyon veszik komolyan a nőket.

Ele é o tipo de cara que não leva as mulheres muito a sério.

És a hosszú menetek szélsőséges, nyári melegben továbbra is komolyan vádolta embereit.

E as longas marchas no calor extremo do verão continuou a ter um preço pesado em seus homens.