Translation of "Maguk" in Japanese

0.058 sec.

Examples of using "Maguk" in a sentence and their japanese translations:

maguk közé fogadtak.

彼らの一員として認められました

Lenyomatot hagynak maguk után."

跡は残るんだ」と

Maguk a fiatalok nevezték el.

若者たち自ら こう名付けました

Hanem olyanok, akik maguk is autisztikusak.

自閉症当事者が書いたものを探したのです

és ők maguk testesítik meg azt.

アメリカ人自身を その証拠としています

Mert ők maguk is átélték már,

なぜなら彼ら自身その経験があるか

CP: Maguk most ne figyeljenek ide!

(チー) 皆さん聞かなくていいですよ

A gyerekek maguk a megtestesült őszinteség.

子供は 純粋で正直です

Főleg olyanok írtak, akik a maguk módján

ほとんどは それぞれ違った視点から 私の闘病生活を

Maguk is részei voltak a természet világának.

‎彼らは自然の中に ‎溶け込んでいた

De a fiatal hímet nem engedik maguk közé.

‎しかし あの若いオスに ‎仲間はいない

Ezek maguk gerjesztette fénnyel világítják ki a vizeket.

‎自ら発光して暗い海を彩る

Akár olyan gyerekek is, akik maguk is homoszexuálisak lesznek.

私のように 後に自分がゲイと気づく 子どもにまで いじめられます

És sokan anyák voltak, miközben még maguk is gyerekek voltak.

その多くは子どものまま 母親になってしまったのです

CA: Azért megengeded a dolgozóidnak, hogy maguk osszák be szabadságukat, és...

(クリス)社員には自由に休暇を設定させ

Az oboások között vannak olyanok, kik ahelyett, hogy megkeresnék a számukra megfelelő hangszert, inkább megcsinálják maguk, mert azt gyorsabbnak találják.

オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。

- Ne gyere ide!
- Ne jöjj ide!
- Nehogy ide gyere!
- Ne gyertek ide!
- Ne jöjjetek ide!
- Ide ne jöjjetek!
- Ide ne gyertek!
- Ide ne gyere!
- Ide ne jöjj!
- Nehogy ide jöjj!
- Ne jöjjön ide!
- Ne jöjjön ide maga!
- Maga ne jöjjön ide!
- Maga ide ne jöjjön!
- Ne jöjjön ide ön!
- Ne jöjjenek ide!
- Ne jöjjenek erre!
- Ne jöjjenek ide önök!
- Ide ne jöjjenek maguk!

ここへ来てはいけません。

- Mikor vetted ezt a kerékpárt?
- Mikor vette ezt a kerékpárt?
- Mikor vették ezt a kerékpárt?
- Mikor vettétek ezt a kerékpárt?
- Mikor vetted ezt a biciklit?
- Mikor vette ezt a biciklit?
- Mikor vettétek ezt a biciklit?
- Mikor vették ezt a biciklit?
- Mikor vetted ezt a bicajt?
- Mikor vettétek ezt a bicajt?
- Mikor vetted ezt a bringát?
- Mikor vettétek ezt a bringát?
- Ezt a kerékpárt mikor vetted?
- Ezt a kerékpárt mikor vette?
- Ezt a kerékpárt mikor vettétek?
- Ezt a kerékpárt mikor vették?
- Ezt a biciklit mikor vetted?
- Ezt a biciklit mikor vette?
- Ezt a biciklit mikor vették?
- Ezt a biciklit mikor vettétek?
- Mikor vetted ezt a bicót?
- Mikor vettétek ezt a bicót?
- Ezt a bicót mikor vetted?
- Ezt a bicót mikor vettétek?
- Ezt a bicajt mikor vetted?
- Ezt a bicajt mikor vettétek?
- Ezt a bringát mikor vetted?
- Ezt a bringát mikor vettétek?
- Mikor vette ön ezt a kerékpárt?
- Mikor vette ön ezt a biciklit?
- Ezt a kerékpárt mikor vette ön?
- Ezt a biciklit mikor vette ön?
- Mikor vették önök ezt a kerékpárt?
- Mikor vették önök ezt a biciklit?
- Ezt a kerékpárt mikor vették önök?
- Ezt a biciklit mikor vették önök?
- Te mikor vetted ezt a kerékpárt?
- Te mikor vetted ezt a biciklit?
- Te mikor vetted ezt a bicajt?
- Te mikor vetted ezt a bringát?
- Te mikor vetted ezt a bicót?
- Te ezt a kerékpárt mikor vetted?
- Te ezt a bicót mikor vetted?
- Te ezt a bicajt mikor vetted?
- Te ezt a bringát mikor vetted?
- Ti mikor vettétek ezt a kerékpárt?
- Ti mikor vettétek ezt a biciklit?
- Ti mikor vettétek ezt a bicajt?
- Ti mikor vettétek ezt a bringát?
- Ti mikor vettétek ezt a bicót?
- Ti ezt a kerékpárt mikor vettétek?
- Ti ezt a biciklit mikor vettétek?
- Ti ezt a bicót mikor vettétek?
- Ti ezt a bicajt mikor vettétek?
- Ti ezt a bringát mikor vettétek?
- Mikor vetted ezt a kecskét?
- Mikor vetted ezt a drótszamarat?
- Ezt a cangát mikor vetted?
- Mikor vásároltátok ezt a cangát?
- Mikor vásárolta ön ezt a cangát?
- Mikor vették maguk ezt a biciklit?
- Te meg mikor vetted ezt a biciklit?
- Te meg mikor vetted ezt a kerékpárt?
- Te meg mikor vetted ezt a bringát?
- Te meg mikor vetted ezt a bicajt?
- Te meg mikor vetted ezt a bicót?
- Ezt a kerékpárt meg mikor vetted?
- Ezt a biciklit meg mikor vetted?
- Ezt a bringát meg mikor vetted?
- Ezt a bicajt meg mikor vetted?
- Ezt a bicót meg mikor vetted?

この自転車いつ買ったの?