Examples of using "Ellenére" in a sentence and their japanese translations:
アマゾンが過去19か月間に
多様な生物が いるからといって―
そう攻撃者です 感情が関わってもそうです
私は自分の意志に反してそれをした。
あれほど金を持っているのに彼は幸せではない。
彼女は父の意に逆らって結婚した。
『アグリーベティ』の 成功にもかかわらず
あれほど金と名誉があるのに、彼は幸せでない。
彼は大雪にもかかわらず来ました。
欠点があるけどやはり彼が好きです。
私は強く支持するものだからです
しかも 保釈金が払えず収監された場合
重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
言葉の壁にもかかわらず、私たちはすぐに友達になった。
彼は数分間だけ 意識を失っただけでしたが
SFが描くものとは違って
外見は違うが― 人間とは遠縁にあたる
彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
私は自分の意志に逆らってうそをついた。
両学区とも児童の数は 同じくらいなのにもかかわらず です
寒い冬でも ハチミツは凍らない
そのうち約80%が 孤児ではないにもかかわらずです
彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
この奇妙で悲しい会議の中で
あらゆる困難を乗り越えて生還し その体験を伝える
悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。
しかし 皆さんは私に親切で寛大です
しかし このようにテロと偽造品の関係には 証拠があるにも関わらず
彼らは貧しかったが、幸せだった。
あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。
散発的なテロに見舞われつつも、 ロシア経済はヨーロッパで最も急成長を遂げていた
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
その事件を目撃したのに何もみなかったふりをした。
満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
それでも1811年にはヨーロッパ史上最大の軍隊の 編成を始めた
それでもナポレオンはこの条件を拒否し 交渉再開の合意にとどまった
謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。