Translation of "Mondani" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Mondani" in a sentence and their italian translations:

Könnyű azt mondani.

- Per te è facile dirlo.
- Per lei è facile dirlo.
- Per voi è facile dirlo.

Le szeretnél mondani?

- Vuoi dare le dimissioni?
- Vuole dare le dimissioni?
- Volete dare le dimissioni?

Mit akarsz mondani?

- Cosa volete dire?
- Cosa vuoi dire?
- Cosa vuole dire?

Mit akar mondani?

Cosa volete dire?

Mit akartál mondani?

- Cosa volevi dire?
- Che cosa volevi dire?
- Che volevi dire?

Le akarok mondani.

- Voglio dare le dimissioni.
- Io voglio dare le dimissioni.

Könnyű azt mondani!

- È facile da dire!
- È facile a dirsi!

- Semmit nem bírtam mondani.
- Képtelen voltam bármit is mondani.

- Non riuscivo a dire niente.
- Non riuscivo a dire nulla.
- Non potevo dire niente.
- Non potevo dire nulla.

Ahogy Nagymama mondani szokta,

e come diceva sempre mia nonna:

Valami egyszerűt szeretnék mondani,

Sono qui per dire una cosa semplice,

Nem fog igent mondani.

- Non dirà di sì.
- Lui non dirà di sì.

Mit akarsz Tomnak mondani?

- Cosa vuoi dire a Tom?
- Cosa vuole dire a Tom?
- Cosa volete dire a Tom?

El fogom önnek mondani.

- Ti dirò.
- Vi dirò.
- Le dirò.
- Te lo dirò.
- Ve lo dirò.
- Glielo dirò.

Akartál mondani nekem valamit?

- Volevi dirmi qualcosa?
- Voleva dirmi qualcosa?
- Volevate dirmi qualcosa?

Akarsz valamit mondani nekem?

Vuoi dirmi qualcosa?

Ostobaság lenne nemet mondani.

Sarebbe stupido dire di no

Mit akarsz mondani nekem?

- Cosa vuoi dirmi?
- Cosa vuole dirmi?
- Cosa volete dirmi?

Nem így szokták mondani.

- Non è quello che direbbe normalmente la gente.
- Non è quello che direbbero normalmente le persone.

Annyit mindent lehetne mondani.

C'è così tanto da dire.

Elfelejtettem, mit akartam mondani.

- Ho dimenticato cosa stavo per dire.
- Ho scordato cosa stavo per dire.

Valamit el szeretnék mondani.

C'è qualcosa che vorrei dire.

Szeretnék igent mondani, de ...

Vorrei dire di sì, però...

Nem akartam ezt mondani.

- Non avevo intenzione di dirlo.
- Io non avevo intenzione di dirlo.

El fogom mondani Tominak.

- Lo dirò a Tom.
- Io lo dirò a Tom.

El fogom mondani valakinek.

- Lo dirò a qualcuno.
- Io lo dirò a qualcuno.

Mit lehet még mondani?

Che altro c'è da dire?

Butaság lenne igent mondani.

Sarebbe stupido dire di sì.

Mit fogok mondani Tomnak?

Cosa dirò a Tom?

Mindenkinek el fogom mondani.

- Lo dirò a tutti.
- Io lo dirò a tutti.

Mi szeretnél nekem mondani?

- Cosa intendi dirmi?
- Cosa intende dirmi?
- Cosa intendete dirmi?

Mit fogunk mondani Marinak?

- Cosa diremo a Mary?
- Che cosa diremo a Mary?
- Che diremo a Mary?

Mit szeretnél nekem mondani?

Cosa intendi dirmi?

- Tomi nem tudott mondani többet.
- Mást már nem tudott mondani Tomi.

- Tom non riusciva a dire altro.
- Tom non poteva dire altro.

- Arról van szó, hogy nem bírtam nemet mondani.
- Egyszerűen nem bírtam nemet mondani.
- Csupán nem tudtam nemet mondani.

- Non potevo proprio dire di no.
- Io non potevo proprio dire di no.

- Meg tudják mondani, hogy mi ez?
- Meg tudjátok mondani, hogy mi ez?
- Meg tudja mondani, hogy mi ez?
- Meg tudod mondani, hogy mi ez?
- Meg tudják mondani, hogy miről van szó?
- Meg tudjátok mondani, hogy miről van szó?
- Meg tudja mondani, hogy miről van szó?
- Meg tudod mondani, hogy miről van szó?

- Potete dirmi cos'è questo?
- Potete dirmi cos'è?

Amire nem tudok nemet mondani.

di trovare il lavoro che non potevo non fare,

Meg tudja valaki mondani nekem,

Ora, c'è qualcuno che può dire

Mit akarok tehát ezzel mondani?

Cosa sto cercando di dirvi allora?

Viccet félretéve, mit akarsz mondani?

Scherzi a parte, cosa stai cercando di dire?

- Mit akarsz mondani?
- Mire célzol?

- Cosa volete dire?
- Cosa vuoi dire?
- Cosa vuole dire?
- Cosa intendi?
- Cosa intende?
- Cosa intendete?

Mondani és tenni nem ugyanaz.

- Dire e fare sono due cose diverse.
- Dire e fare sono due cose differenti.

Azt akartam mondani, hogy sajnálom.

- Volevo dire che mi dispiace.
- Io volevo dire che mi dispiace.

Nem értem, mit akarsz mondani.

- Non capisco cosa stai provando a dire.
- Non capisco cosa sta provando a dire.
- Non capisco cosa state provando a dire.

El fogom mondani a feleségemnek.

Lo dirò a mia moglie.

El fogom mondani az igazat.

Dirò la verità.

A legjobb az igazat mondani.

È la cosa migliore dire la verità.

Bátorkodom azt mondani, hogy ártatlan.

Oso dire che lui è innocente.

Tom nem tud nemet mondani.

- Tom non può dire di no.
- Tom non riesce a dire di no.

Nem értem, amit mondani akarsz.

- Non capisco cosa stai provando a dire.
- Non capisco cosa sta provando a dire.
- Non capisco cosa state provando a dire.

Nem áll szándékomban nemet mondani.

- Non dirò di no.
- Io non dirò di no.

Szerintem Tom le fog mondani.

Penso che Tom si dimetterà.

Hogy mersz nekem ilyet mondani?

- Come osi dirmi una cosa del genere?
- Come osa dirmi una cosa del genere?
- Come osate dirmi una cosa del genere?

El tudod mondani ezt németül?

Puoi dire questo in tedesco?

Néha jobb semmit sem mondani.

- A volte è meglio non dire niente.
- A volte è meglio non dire nulla.

- Nem érted, mit akarok mondani.
- Te nem érrted, hogy én mit akarok mondani.

Non capisci ciò che voglio dire.

De amit el szeretnék mondani önöknek,

Ma voglio dirvi una cosa,

Elmulasztottad mondani nekem, hogy vegyek kenyeret.

- Hai omesso di dirmi di comprare il pane.
- Ha omesso di dirmi di comprare il pane.
- Avete omesso di dirmi di comprare il pane.

El akarom mondani neked az igazat.

- Voglio dirti la verità.
- Voglio dirvi la verità.
- Voglio dirle la verità.

Szeretnék önnek köszönetet mondani valamennyi segítségéért.

- Volevo ringraziarti per tutto il tuo aiuto.
- Io volevo ringraziarti per tutto il tuo aiuto.
- Volevo ringraziarvi per tutto il vostro aiuto.
- Io volevo ringraziarvi per tutto il vostro aiuto.
- Volevo ringraziarla per tutto il suo aiuto.
- Io volevo ringraziarla per tutto il suo aiuto.

Csak mondjad, amit el akarsz mondani!

- Di' quello che vuoi dire e basta.
- Dica quello che vuoke dire e basta.
- Dite quello che volete dire e basta.

Azt fogom mondani, hogy én tettem.

- Dirò che l'ho fatto.
- Dirò che l'ho fatta.

Elfelejtetted mondani nekem, hogy vegyek kenyeret.

Hai omesso di dirmi di comprare il pane.

Ennél többet tényleg nem tudok mondani.

Non ho veramente nient'altro da dire.

Tudnál erről többet is mondani nekünk?

- Potresti dirci di più?
- Potreste dirci di più?
- Potrebbe dirci di più?
- Ci potresti dire di più?
- Ci potreste dire di più?
- Ci potrebbe dire di più?

Meg tudná mondani, hányas méret ez?

Può dirmi di che taglia è questo?

Nem fog tetszeni, amit mondani fogok.

- Non ti piacerà quello che sto per dire.
- Non vi piacerà quello che sto per dire.
- Non le piacerà quello che sto per dire.

Ki merem mondani, hogy ő ártatlan.

Oso dire che lui è innocente.

Még nem tudod, mit fog mondani.

Non sai ancora cosa dirà.

Mit akar mondani ez a mondat?

Cosa vuol dire questa frase?

Ez egy udvarias módja nemet mondani.

È un modo educato di dire no.

Nem szeretünk olyasmit mondani, ami érzéketlennek tűnik.

Non ci piace dire qualcosa che potrebbe apparire scortese.

- Nem tudtam nemet mondani.
- Nem bírtam ellentmondani.

- Non potevo dire di no.
- Io non potevo dire di no.
- Non riuscivo a dire di no.
- Io non riuscivo a dire di no.

- Szót kér.
- Szólni akar.
- Mondani akar valamit.

- Vuole parlare.
- Lei vuole parlare.

Van valami, amit el akarsz nekem mondani?

- C'è qualcosa che vuoi dirmi?
- C'è qualcosa che vuole dirmi?
- C'è qualcosa che volete dirmi?
- C'è qualcosa che mi vuoi dire?
- C'è qualcosa che mi vuole dire?
- C'è qualcosa che mi volete dire?

Senki nem tudta, hogy mit kellene mondani.

- Nessuno sapeva cosa dire.
- Nessuno sapeva che cosa dire.
- Nessuno sapeva che dire.

Ki tudja valaki mondani ezt a szót?

Qualcuno sa pronunciare questa parola?

Utálom ezt mondani, de Tomnak igaza van.

- Odio dirlo, ma Tom ha ragione.
- Odio dirlo, però Tom ha ragione.

Van valami, amit el szeretnél mondani nekünk?

- C'è qualcosa che vuoi dirci?
- C'è qualcosa che vuole dirci?
- C'è qualcosa che volete dirci?

Ön ki tudja mondani ezeket a szavakat?

- Puoi pronunciare queste parole?
- Potete pronunciare queste parole?
- Riesci a pronunciare queste parole?
- Riuscite a pronunciare queste parole?

El tudná mondani az esküdtszéknek, mi történt?

- Riuscirebbe a descrivere alla giuria cos'è successo?
- Riusciresti a descrivere alla giuria cos'è successo?
- Riuscirebbe a descrivere alla giuria cosa successe?
- Riusciresti a descrivere alla giuria cosa successe?

- Hogyan mondják ...?
- Hogyan kell mondani...?
- Hogy mondják...?

Come si dice...?

Azt akarják mondani neked, hogy szeretnek téged.

Loro vogliono te dire che ti amano.

- Szeretnék köszönetet mondani a fantasztikus sok éven át tartó együttműködésért.
- Szeretnék köszönetet mondani a fantasztikus, több éves együttműködésért.

Voglio dire grazie per una collaborazione fantastica per molti anni.

Aggódnak. Szólnak miatta vagy nem mernek mondani semmit.

E si preoccupano. Potrebbero dire qualcosa, oppure no.

Vagy mit terveznek mondani annak, akivel konfliktusban állnak,

o che vogliono dire alla loro controparte nel conflitto

Jobban el tudják ezt mondani, és terjeszteni fogják.

possano raccontarla meglio e diffonderla più lontano.

Nem akarom azt mondani, hogy nektek, "a közönségnek",

Non voglio dire "il pubblico",

A papának szokása volt mondani: Az idő pénz.

Papà era solito dire: "Il tempo è denaro!"

Bocsánat, meg tudná mondani, hol van a trafik?

Scusi, mi può dire dov'è la tabaccheria?

El tudnád újra mondani, kérlek, hogy miért késtél?

Potresti dirmi di nuovo perché in ritardo?

Tom nem gondolja, hogy Mary igent fog mondani.

Tom non pensa che Mary dirà di sì.

El tudná nekem mondani, hogy mi történik itt pontosan?

Sai dirmi cosa funziona bene qui?

Úgyhogy egy jó orvos néha tud nemet is mondani,

Un bravo medico a volte dice di no,

Meg tudná valaki mondani nekem, hogy mennyi az idő?

- Qualcuno può dirmi l'ora?
- Qualcuno sa dirmi che ore sono?

Apám azt szokta mondani, hogy a pénz nem minden.

- Mio padre soleva dire che il denaro non è tutto.
- Mio padre diceva che i soldi non sono tutto.
- Mio padre diceva che il denaro non è tutto.

Akarok neked valamit mondani úgy, hogy mások ne hallják.

Voglio solo chiederti una cosa senza che gli altri ci ascoltano.

Tetszik nekem ez a mondat, ami akar valamit mondani.

Mi piace questa frase piena di significato.