Translation of "Tudnám" in German

0.012 sec.

Examples of using "Tudnám" in a sentence and their german translations:

- Bár csak tudnám!
- Ha én azt tudnám!

Wenn ich das bloß wüsste!

- Hogyan tudnám elmagyarázni neked?
- Hogy tudnám neked megmagyarázni?
- Hogyan tudnám veled megértetni?

Wie kann ich es dir begreiflich machen?

- Bárcsak tudnám a címét!
- Ha tudnám a címét!

- Wenn ich nur seine Adresse kennen würde!
- Wenn ich doch seine Adresse wüsste!

Bárcsak tudnám a címét!

- Wenn ich nur seine Adresse kennen würde!
- Wenn ich doch seine Adresse wüsste!

Ha tudnám a címét!

- Wenn ich nur seine Adresse kennen würde!
- Wenn ich doch seine Adresse wüsste!

- Honnan tudnám?
- Honnan tudhatnám?

Woher soll ich das wissen?

Órákig tudnám ezt nézni.

Ich könnte mir das stundenlang ansehen.

Mivel tudnám önt meggyőzni?

Womit könnte ich Sie überzeugen?

Szerinted, ha tudnám, megkérdezném?

Glaubst du, wenn ich es wüsste, würde ich fragen?

- Meg tudnálak ölni.
- Meg tudnálak ölni benneteket.
- Meg tudnám önt ölni.
- Meg tudnám ölni magát.
- Meg tudnám önöket ölni.

Ich könnte Sie umbringen.

- Bárcsak tudnám a címét!
- Ha tudnám a címét!
- Ha ismerném a címét!

Wenn ich nur seine Adresse kennen würde!

Érthetőbben már nem tudnám csinálni.

Noch deutlicher kann ich es nicht machen.

Bárcsak tudnám, hogy hol van!

Ich wünschte, ich wüsste, wo er ist!

Bárcsak tudnám, hogy Tom kicsoda!

Ich wünschte, ich wüsste, wer Tom war.

Ezt egész éjjel tudnám csinálni.

Ich kann das den ganzen Abend über tun.

Ha tudnám az igazat, elmondanám neked.

Wenn ich die Wahrheit wüsste, würde ich sie dir sagen.

- Mikor lesz itt Tomi? - Bárcsak tudnám!

„Wann langt Tom hier an?“ — „Ich wünschte, ich wüsste es!“

Ha csak tudnám, mi volt ez!

Ich wünschte, ich wüsste, was es war.

Írnék neki, ha tudnám a címét.

Ich würde ihm schreiben, wenn ich seine Adresse wüsste.

Ha csak tudnám, hogy hol van!

Wenn ich nur wüsste, wo er ist!

Neked adnám a holdat, ha tudnám.

- Ich würde dir den Mond geben, wenn ich könnte.
- Ich gäbe dir den Mond, wenn ich könnte.

Bár egyedül is meg tudnám csinálni!

Ich wünschte, ich hätte es selbst gekonnt.

Tudnám, ha akarnám, csak nem akarrom.

Wenn ich wollte, könnte ich, aber ich will nicht.

Meg tudnám csinálni, de nem fogom.

Ich könnte, aber ich will nicht.

Nem tudnám az életem zene nélkül elképzelni.

Ich könnte mir kein Leben ohne Musik vorstellen.

Ezt becsukott szemmel is meg tudnám csinálni.

Das könnte ich mit geschlossenen Augen machen.

Bárcsak meg tudnám venni ezt a gitárt.

Ich wünschte, ich könnte diese Gitarre kaufen.

- Nem. Honnan kellene tudnom?
- Nem. Honnan tudnám?

Nein, woher soll ich das wissen.

– Tamás hány éves? – Ha én azt tudnám!

„Wie alt ist Tom?“ – „Wenn ich das nur wüsste!“

Hogyan tudnám felszínre hozni elmém rejtett tartalékait?

Wie kann ich mein verborgenes geistiges Potential entfalten?

Ha tudnám a számát, rég felhívtam volna.

Wenn ich ihre Nummer wüsste, hätte ich sie längst angerufen.

Ha jó egészségben lennék, tudnám folytatni a tanulmányaimat.

Wenn ich bei besserer Gesundheit wäre, könnte ich meinem Studium nachgehen.

Ha tudnám a nevét és címét, írhatnék neki.

Kennte ich ihren Namen und ihre Adresse, so könnte ich ihr schreiben.

Ha tudnám, még akkor sem mondanám el nektek.

Selbst wenn ich es wüsste, würde ich es euch nicht sagen.

Ha tudnám, hogy mit keresek, akkor gyorsabban megtalálnám.

Wenn ich wüsste, wonach ich suche, würde ich es schneller finden.

Feltételezem, hogy ezt meg tudnám csinálni a szabadidőmben.

Ich denke, dass ich es in meiner Freizeit machen könnte.

- Mária nem az a nő, akivel el tudnám képzelni a jövőmet.
- Mária nem az, akivel a jövőmet el tudnám képzelni.

Maria ist nicht diejenige, mit der ich mir meine Zukunft vorstellen könnte.

Nagyobb a gond annál, mint hogy meg tudnám oldani.

- Das Problem ist zu schwierig, als dass ich es lösen könnte.
- Das Problem ist zu schwierig, als dass ich’s lösen könnte.

Jó lenne, ha azt a házat olcsón tudnám megvenni.

Ich wünschte, ich könnte das Haus billig erwerben.

- De jó lenne, ha egyszer igazán ki tudnám magam pihenni!
- De jó lenne, ha egyszer úgy istenigazából ki tudnám magam pihenni!

Ich wünschte, ich könnte mich einmal richtig ausruhen!

- Honnan tudjam, hogy hol van?
- Honnan tudnám, hogy hol van?

Woher soll ich denn wissen, wo er ist?

Ha nem volna olyan drága az gitár meg tudnám venni.

Wenn diese Gitarre nicht so teuer wäre, könnte ich mir sie kaufen.

Bárcsak mondana valamit, amiből tudnám, hogy még mindig barátok vagyunk.

Ich wünschte, sie spräche mit mir, dass ich wüsste, ob wir noch Freunde sind.

Még ha tudnám a választ, akkor sem mondanám el neked.

Selbst wenn ich die Antwort wüsste, würde ich sie dir nicht verraten.

Ha nem tudnám, hogy nem az, azt hinném, hogy az.

Wenn ich nicht wüsste, dass er es nicht ist, nähme ich an, er wär’s.

Hogyan tudnám neked elmagyarázni a koordinátageometria lényegét, ha magam sem értem?

Wie könnte ich dir die Essenz der Koordinatengeometrie erklären, wenn ich sie selbst nicht verstehe?

- Ha tudnám a címét, írnék neki.
- Ha ismerném a címét, írnék neki.

Wenn ich seine Adresse kennen würde, würde ich ihm schreiben.

- Honnan a rákból tudnám!?
- Honnan a fenéből tudjam?
- Honnan az ördögből kellene tudnom?

- Woher zum Henker soll ich das wissen?
- Woher zum Teufel sollte ich das wissen?

- Ezt a problémát nehezen tudnám megoldani.
- Ez a probléma nehéz nekem ahhoz, hogy megoldjam.

- Für mich ist es schwer, dieses Problem zu lösen.
- Es ist schwer für mich, dieses Problem zu lösen.
- Es fällt mir schwer, dieses Problem zu lösen.

Ó, bár az összes rossz dolgot, amit tegnap este rólad mondtam, vissza tudnám szívni!

Ach, wenn ich doch die ganzen schlimmen Sachen, die ich gestern Abend über dich gesagt habe, wieder zurücknehmen könnte!

Jobban szeretlek, minthogy el tudnám mondani. Na igen, ezek a szavak azonban jól kifejezik.

Ich liebe dich mehr, als Worte sagen können. Na ja, diese Worte sagen’s wohl doch.

- Nem élném túl, ha a házam lerombolnák.
- Nem tudnám elviselni, ha a házam romba dőlne.

Ich konnte es nicht ertragen, dass mein Haus zerstört wurde.

A világgal kapcsolatos felfogásom sokkal felületesebb lenne, ha nem tudnám magam több nyelven is megértetni.

Meine Wahrnehmung der Welt wäre viel oberflächlicher, wenn ich mich nicht in einer Vielzahl von Sprachen verständigen könnte.

- Mit tennél, ha tudnád, hogy holnap elpusztul a világ? - Semmi mást, mint, amikor azt nem tudnám.

„Was tätest du, wenn du wüsstest, dass morgen die Welt unterginge?“ – „Nichts anderes, als ich täte, wenn ich das nicht wüsste.“

- Hogy magyaráznám el, ha magam sem értem!?
- Hogyan tudnám elmagyarázni, ha ezt én magam sem értem?

Wie könnte ich es erklären, wenn ich es selber nicht verstehe?

Mivel nincs olyan programom, amivel meg tudnám nyitni a csatolt fájlt, nem tudom megnyitni. Kérem, küldje ismét, egy másik formátumban.

Da ich nicht die Software habe, um die angehängte Datei zu öffen, kann ich sie nicht öffnen. Bitte sende sie mir noch einmal in einem anderen Format.

- Ez nem elég olcsó ahhoz, hogy megengedhessem magamnak.
- Ez nem elég olcsó ahhoz, hogy számomra elérhető legyen.
- Ez nem elég olcsó ahhoz, hogy számomra megfizethető lenne.
- Ez nem elég olcsó ahhoz, hogy meg tudnám fizetni.

Es ist nicht billig genug, um für mich erschwinglich zu sein.