Translation of "Széles" in German

0.008 sec.

Examples of using "Széles" in a sentence and their german translations:

- A folyó széles.
- Széles a folyó.

Der Fluss ist breit.

- Széles a folyó.
- Széles az a folyó.

Der Fluss ist breit.

Széles vállai vannak.

Er hat breite Schultern.

Széles mosollyal üdvözölt.

- Sie begrüßte mich mit einem Lächeln.
- Sie begrüßte mich freudestrahlend.

Nincsen széles csípőm.

Ich habe keine breiten Hüften.

- Széles út a pokol útja.
- Széles út vezet a pokolba.

Die Straße zur Hölle ist breit.

- Milyen széles?
- Milyen bő?

Wie breit ist es?

Jimnek széles válla van.

Jim hat breite Schultern.

Az asztal egy méter széles.

Der Tisch ist einen Meter breit.

Ez a főzőlap 1,12m széles.

Diese Herdplatte ist 1,12 m breit.

Milyen széles ez az utca?

Wie breit ist diese Straße?

Milyen széles ez a folyó?

Wie breit ist dieser Fluss?

A nappalimnak széles ablakai vannak.

Mein Wohnzimmer hat breite Fenster.

Hirtelen megláttam egy széles völgyet.

Mit einem Mal erblickte ich ein weites Tal.

Harmincöt méter széles a folyó.

Der Fluss ist 35 Meter breit.

Az araszom éppen 20 cm széles.

Meine Handspanne ist gerade zwanzig Zentimeter groß.

Egy széles mező vett körül bennünket.

Um uns herum breitete sich eine große Wiese aus.

Ez a virágüzlet széles választékot kínál.

Dieser Laden verkauft eine große Vielfalt an Blumen.

Az élet nem hosszú, hanem széles!

Das Leben ist nicht lang, es ist breit!

Tíz méter hosszú és két méter széles.

Es ist zehn Meter lang und zwei Meter breit.

Itt az ideje, hogy széles társadalmi rétegeket érintően

Es ist an der Zeit, die gesamte Gesellschaft zu verändern.

A düh a betegségek széles skáláját hozza létre,

Jetzt wissen wir, dass Wut in vielen Erkrankungen mitspielt,

Széles, szőrös lábaival a legmélyebb havon is átsiklik.

Breite, behaarte Füße gleiten über tiefsten Schnee.

Széles körben vádolták a francia császárt vereség azóta.

wurde seitdem weithin für die Niederlage des französischen Kaisers verantwortlich gemacht.

Az olvasói levelek a vélemények széles spektrumát tükrözik.

Die Leserbriefe spiegeln ein breites Meinungsspektrum wider.

Ha a fa remekül növekszik, az évgyűrű széles.

Ist der Baum prächtig gewachsen, ist der Jahresring breit.

Akinek nagy a szája, széles háta kell, hogy legyen.

Wer ein großes Maul hat, muss einen breiten Rücken haben.

- Széltében is ugyanakkora, mint hosszában.
- Olyan széles, mint hosszú.

Es ist genauso breit wie lang.

- Mennyi nyelv van a világon?
- Hány nyelv van széles e világon?

Wie viele Sprachen gibt es weltweit?

- Hosszúságában 10 m, szélességében meg 2.
- Tíz méter hosszú és két méter széles.

Es ist zehn Meter lang und zwei Meter breit.

Ez a hűtőszekrény csak 60cm széles, és ezzel tökéletesen megfelel egy kis méretű lakásba.

Dieser Kühlschrank ist nur 60 cm breit und somit perfekt für die kleine Wohnung geeignet.

- Az ügyvédnek a szakmai jártassága okán széles klientúrája alakult ki.
- Sokan járnak ahhoz az ügyvédhez szakmai kompetenciája végett.

Wegen seines großen beruflichen Geschicks hat der Anwalt eine große Klientel.

- Hosszúságában 10 m, szélességében meg 2.
- Tíz méter hosszú és két méter széles.
- Hosszában tíz, széltében kettő méter.

Das sind zehn Meter in der Länge und zwei Meter in der Breite.

- A napi hírlap a reggeliző asztalhoz hozza a nagyvilág problémáit.
- A napi hírlap a reggeli mellé tálalja széles e világunk gondjait.

Die Tageszeitung bringt die Probleme der weiten Welt an den Frühstückstisch.