Translation of "Függ" in German

0.130 sec.

Examples of using "Függ" in a sentence and their german translations:

- Ez a konteksztustól függ.
- A szövegkörnyezettől függ.

- Das kommt auf den Zusammenhang an.
- Das hängt vom Zusammenhang ab.

- Ez a szövegkörnyezettől függ.
- Ez a konteksztustól függ.

Das kommt auf den Zusammenhang an.

Csakis tőled függ.

- Das hängt völlig von dir ab.
- Das hängt völlig von Ihnen ab.
- Das hängt völlig von euch ab.

Ez attól függ!

Es kommt darauf an!

A férjétől függ.

Sie ist von ihrem Ehegatten abhängig.

A helyzettől függ.

- Es hängt von der Situation ab.
- Das kommt auf die Situation an.

Nem tőled függ.

Es liegt nicht an dir.

Ez tőled függ.

- Das hängt von dir ab.
- Das hängt von euch ab.

Nem tőlem függ.

Das hängt nicht von mir ab.

Ez tőletek függ.

Das hängt von euch ab.

- A bátyám anyagilag tőlem függ.
- A bátyám pénzügyileg függ tőlem.

Mein Bruder ist finanziell von mir abhängig.

Tényleg a történettől függ.

Das kommt wirklich auf die Geschichte an.

Mindenben a férjétől függ.

Sie verlässt sich auf ihren Mann in allem.

Pénzügyileg a feleségétől függ.

- Er ist finanziell von seiner Frau abhängig.
- Er ist finanziell abhängig von seiner Frau.

Ez a helyzettől függ.

- Es kommt darauf an.
- Es hängt von der Situation ab.

Most már tőlük függ.

Es hängt jetzt von ihnen ab.

- Tőled függ.
- Rajtad áll.

Das liegt an dir.

Ez nem tőled függ.

Das hängt nicht von dir ab.

- Nem tudom. Az ártól függ.
- Nem tudom. Az az ártól függ.

Ich weiß nicht. Das hängt vom Preis ab.

- Attól függ, hogy milyenek lesznek a laboreredményeim.
- Ez a laboreredményeimtől függ.

Es hängt davon ab, wie meine Laborergebnisse ausfallen.

Kiotó a turista-ipartól függ.

Kyoto hängt von der Tourismusindustrie ab.

Még mindig a szüleitől függ.

Er ist noch auf seine Eltern angewiesen.

Élete csak egy hajszálon függ.

Sein Leben hängt nur an einem einzigen Faden.

A kép a falon függ.

Das Bild hängt an der Wand.

A bátyám anyagilag tőlem függ.

Mein Bruder ist finanziell von mir abhängig.

A térítmény a szerencsétől függ.

Die Belohnung hängt von deinem Erfolg ab.

Nem tudom. A hangulatomtól függ.

Keine Ahnung. Das kommt auf meine Laune an.

Attól függ, mit akarsz mondani.

Das hängt davon ab, was du sagen willst.

Tom most nem függ senkitől.

Tom ist jetzt auf sich allein gestellt.

Csak tőled függ, mit döntesz.

Es liegt an dir, zu entscheiden, was du machst.

Minden attól függ, hogy mikor történt.

Alles hängt davon ab, wann es geschieht.

Az egész a mindenkori helyzettől függ.

Alles hängt von der jeweiligen Situation ab.

A siker nem a pénztől függ.

Geld ist kein Erfolgskriterium.

Attól függ, mit értesz istenhit alatt.

Es kommt darauf an, was du mit an Gott "glauben" meinst.

Tomi még teljesen a szüleitől függ.

Tom ist völlig abhängig von seinen Eltern.

- Nem tőlem függ.
- Nem rajtam áll.

Das hängt nicht von mir ab.

A kedvem teljesen az időjárástól függ.

Meine Stimmung hängt vollständig vom Wetter ab.

Ez attól függ, mennyi pénzed van.

Das hängt von der Geldsumme ab, über die du verfügst.

- Ez tőled függ.
- Ez rajtad múlik.

- Es liegt bei dir.
- Das hängt von dir ab.

A mondat jelentése a szövegösszefüggéstől függ.

Die Bedeutung des Satzes hängt vom Kontext ab.

Ez attól függ, mennyi pénze van.

Es hängt davon ab, wie viel Geld Sie haben.

- - Mikor jössz vissza? - Ez teljesen az időjárástól függ.
- - Mikor jössz vissza? - Ez nagyban függ az időjárástól.

- „Wann wirst du zurückkommen?“ – „Das hängt ganz vom Wetter ab.“
- „Wann kommst du zurück?“ – „Mal seh’n, wie’s Wetter wird.“

A káros kibocsátások csökkentése a felemelkedésünktől függ.

Das Absenken der Emissionen hängt von [unserem] Aufstieg ab.

A gepárd éjszakai vadászsikere a Holdtól függ.

Der nächtliche Erfolg der Geparde hängt vom Mond ab.

A biztonságuk most hallásuktól és szaglásuktól függ.

Nun müssen sie sich auf Gehör und Geruchssinn verlassen.

Minden attól függ, hogyan tekintjük a dolgot.

Alles hängt davon ab, wie man die Sache betrachtet.

A mérkőzés kimenetele az ő teljesítményétől függ.

Der Ausgang des Spiels hängt von seiner Leistung ab.

Az olajat illetően Japán más országoktól függ.

In Bezug auf Öl ist Japan von anderen Ländern abhängig.

- Megteszel nekem egy szívességet? - Az attól függ.

„Kannst du mir einen Gefallen tun?“ – „Das kommt ganz darauf an.“

Attól függ, mennyi időt akarsz rá szentelni.

Es hängt davon ab, wie viel Zeit du dafür widmen willst.

Ez attól függ, ön mit ért ez alatt.

Es kommt darauf an, was Sie darunter verstehen.

- Ez tőled függ.
- Ez rajtad múlik.
- Rajtad áll.

- Es liegt bei dir.
- Es ist deine Entscheidung.
- Das hängt von dir ab.
- Es liegt an dir.

- Sorsunk a döntéseinken műlik.
- Sorsunk a döntéseinktől függ.

Unser Schicksal hängt von unseren Entscheidungen ab.

Attól függ, mire utalsz azzal, hogy istenben "hinni".

Es kommt darauf an, was du mit an Gott "glauben" meinst.

Ez csak attól függ, mennyi időt foglalkozol vele.

Es kommt nur darauf an, wie viel du dich damit beschäftigst.

- Ezen múlik a jövőm.
- Ettől függ a jövőm.

Davon hängt meine Zukunft ab.

- Ez nem függ önöktől.
- Ez magukon nem múlik.

Das hängt nicht von Ihnen ab.

Miért? Mert mennyiségük a kevés hajótól és bójától függ.

Man ist auf eine begrenzte Anzahl von Schiffen und Bojen angewiesen.

Tőlünk függ, hogy módot találunk-e a bizalom helyreállítására,

Es ist unsere Aufgabe, wieder Vertrauen aufzubauen,

Az első, megtett lépésedtől függ az egész, későbbi életed.

Vom ersten Schritt, den du unternimmst, hängt der Rest deiner Tage ab.

Minden attól függ, hogy esni fog-e vagy sem.

Alles wird davon abhängen, ob es regnen wird oder nicht.

Még a férjhez menetele után is a szüleitől függ.

Sie ist auch nach ihrer Heirat noch auf die Eltern angewiesen.

- Szabad kérnem tőled egy apró szívességet? - Az attól függ.

„Dürfte ich dich um eine kleine Gefälligkeit bitten?“ – „Das kommt ganz darauf an.“

Körülmény, amely nem tőlem függ, akadályozza a megbízatás teljesítését.

Ein Umstand, welcher nicht von mir abhängt, blockiert die Erfüllung des Auftrages.

- Ő anyagilag független szüleitől.
- A szüleitől nem függ anyagilag.

Er ist von seinen Eltern finanziell unabhängig.

Az álláspont attól függ, hogy hol áll az ember.

Der Standpunkt hängt davon ab, wo man steht.

Ez attól függ, hogy mennyi pénzt akarsz érte kifizetni.

Es kommt drauf an, wie viel Geld du dafür bezahlen willst.

- Az időjárástól függ.
- Az időjáráson múlik.
- Ez az időjáráson áll.

Das hängt vom Wetter ab.

- Nem, nem, ez tőlem függ.
- Nem, nem, ez rajtam múlik.

Nein, nein, das geht auf meine Rechnung.

- Ettől az ön jövője függ.
- Ezen múlik az ön jövője.

- Davon hängt eure Zukunft ab.
- Davon hängt Ihre Zukunft ab.

- Ettől függ a jövőtök.
- Ezen áll vagy bukik a jövőtök.

Davon hängt eure Zukunft ab.

- Ez tőled függ.
- Ez rajtad múlik.
- Ez rajtad áll vagy bukik.

Das kommt auf dich an.

- Hogy mit teszünk, az tőled függ.
- Rajtad áll, hogy mit teszünk.

Was wir tun, liegt an dir.

A boldogság nem annyira a külső feltételektől, mint inkább a belső életfelfogástól függ.

Glück hängt nicht so sehr von den äußeren Umständen ab wie von der inneren Einstellung zum Leben.

- Részemről nincs kifogás.
- Ha engem kérdezel, nincs semmi kifogásom.
- Nincs ellenvetésem, ha tőlem függ.

Was mich betrifft, so habe ich keine Einwände.

Az emberiség tovább léte nem attól függ, mit tudunk, hanem attól, hogyan viseltetünk egymás iránt.

Das Überleben der Menschheit hängt nicht davon ab, was wir wissen, sondern wie wir miteinander umgehen.

Néhány hortenziafajnál a virág színe a talaj pH-értékétől függ: minél savanyúbb az, annál kékebb a virág.

Bei manchen Hortensien hängt die Farbe der Blüten vom pH-Wert des Bodens ab: je saurer, umso blauer.

Ha egy átlagember küld üzenetet egy palackban, az csak gyerekes szórakozás. Ha Kolumbusz Kristóf küld üzenetet egy palackban, attól egy egész ország sorsa függ.

Wenn eine normaler Mensch eine Flaschenpost verschickt, so nur aus einer kindlichen Träumerei heraus. Wenn Christoph Kolumbus eine verschickt, so steht das Schicksal eines ganzen Landes auf dem Spiel.

- Kaphatnék egy jegyet? - Igen, kaphatna. Sőt ajánlott, hogy legyen jegye. - De tudok venni egy jegyet? - Meglep, hogy ezt pont tőlem kérdezi. Nem tudom, hogy tud-e venni egy jegyet. Ez attól függ, mennyi pénz van magánál. - Na tudja mit? Szeretnék egy jegyet venni. - És én meg el tudok adni egyet. - Micsoda véletlen! Akkor adjon nekem egy jegyet, kérem! - Itt van. - Na végre!

„Kann ich eine Fahrkarte haben?“ – „Ja, Sie können. Dies ist sogar empfehlenswert.“ – „Aber kann ich eine Fahrkarte kaufen?“ – „Es überrascht mich, dass Sie das gerade mich fragen. Ich weiß nicht, ob Sie eine Fahrkarte kaufen können. Das hängt vom Inhalt Ihrer Geldbörse ab.“ – „Na, wissen Sie: Ich möchte eine Fahrkarte kaufen.“ – „Und ich kann eine Fahrkarte verkaufen.“ – „Was für ein Zufall! Also geben Sie mir bitte eine Fahrkarte!“ – „Da ist sie.“ – „Oh – endlich!“