Examples of using "Mondatot" in a sentence and their german translations:
Ich habe den Satz geändert.
Ich schreibe einen Satz.
Ich habe beide Sätze geändert.
Soll ich den Satz ändern?
- Ich kann diesen Satz nicht verstehen.
- Ich verstehe den Satz nicht.
Ich werde einen Satz auf Deutsch schreiben.
Ich habe schon tausende von Sätzen gebildet.
Der Satz ist gelöscht.
Ich schreibe einen Satz auf Deutsch.
Ich schreibe einen Satz auf Deutsch.
Ich habe mir einen neuen Satz ausgedacht.
Ich lösche diesen Satz.
Ergänze den Satz.
- Ich will viele Sätze schreiben.
- Ich möchte viele Sätze schreiben.
Habt ihr Esperanto-Sätze hinzugefügt?
Ich habe viele Sätze auf Esperanto geschrieben.
Kürze diesen Satz etwas!
Ich habe den fraglichen Satz jetzt geändert.
Wie löscht man einen Satz?
Ich verstehe den Satz nicht.
Übersetzt diesen Satz ins Englische.
- Du verstehst diesen Satz nicht, oder?
- Ihr versteht diesen Satz nicht, oder?
- Sie verstehen diesen Satz nicht, oder?
Kannst du diesen Satz übersetzen?
- Du verstehst diesen Satz nicht, oder?
- Ihr versteht diesen Satz nicht, oder?
Heute habe ich nicht viele Sätze übersetzt.
- Korrigieren Sie bitte diesen Satz.
- Korrigiere bitte diesen Satz.
- Korrigiert bitte diesen Satz.
Dieser Satz muss kontrolliert werden.
Bitte ändere den Satz.
Ich werde einen Satz auf Deutsch schreiben.
Ich lese diesen Satz.
Könnte mir bitte jemand diesen Satz vorlesen?
Er konnte den Satz nicht verstehen.
Übersetz den Satz mal ins Esperanto!
Ich kann diesen Satz nicht verstehen.
Diesen Satz bitte löschen!
Ich kann diesen Satz nicht verstehen.
- Wer hat diesen Satz geschrieben?
- Wer schrieb diesen Satz?
Ich möchte drei Sätze dazu sagen.
Ich habe für Anfänger einige einfache Sätze geschrieben.
Dieser Satz wurde von einem Deutschen geschrieben.
Übersetze diesen Satz.
Wie viele Sätze hast du von anderen übersetzt?
So einen negativen Satz werde ich nicht übersetzen.
Ich hoffte, dass du diesen Satz übersetzen würdest.
Wird hier jemand diesen Satz übersetzen?
Der Satz sollte etikettiert werden, denke ich.
- Übersetzen Sie diesen Satz nicht!
- Diesen Satz nicht übersetzen!
- Übersetzt diesen Satz nicht.
Heute habe ich nicht viele Sätze übersetzt.
Kann jemand diesen Satz bitte löschen? Danke!
- Eigens für dich habe ich den Satz geändert.
- Eigens für Sie habe ich den Satz geändert.
- Eigens für euch habe ich den Satz geändert.
- Ich habe den Satz neu geschrieben – nur für dich!
Ich sehe diesen Satz nicht zum ersten Mal.
Ich hoffte, dass du diesen Satz übersetzen würdest.
Diesen Satz nicht lesen!
So einen negativen Satz werde ich nicht übersetzen.
- Übersetzen Sie diesen Satz nicht!
- Diesen Satz nicht übersetzen!
- Übersetzt diesen Satz nicht.
Ich denke, wir können den Satz so lassen.
Dieser Satz wird übersetzt werden.
- Endlich haben wir es gebacken gekriegt, diesen Satz zu übersetzen.
- Endlich haben wir es geschafft, diesen Satz zu übersetzen.
Übersetze die folgenden Sätze ins Japanische!
Ich habe keine Lust, diesen Satz zu übersetzen.
Wer diesen Satz liest, ist doof.
- Ich will diesen Satz nicht übersetzen.
- Ich möchte diesen Satz nicht übersetzen.
Übersetze diesen Satz bitte ins Japanische.
Ich hoffte, dass du diesen Satz übersetzen würdest.
Ich habe den Satz geändert, ohne ihn davon in Kenntnis zu setzen.
Wie würdest du diesen Satz übersetzen, Tom?
Du kannst den Satz nicht Wort für Wort übersetzen.
Kannst du diesen Satz ins Ungarische übersetzen?
Lass mich nur noch diesen Satz beenden!
Kann irgendjemand diesen Satz übersetzen?
Niemand hat diesen Satz gelöscht.
Um Verwechselungen zu vermeiden, habe ich den Satz umformuliert.
Dieser Satz ist leicht zu übersetzen.
Kannst du diesen Satz lesen und verstehen?
unterbrach ich sie mitten im Satz und beendete ihren Gedanken für sie.
Gut, ich werde noch fünfzehn Sätze ins Deutsche übersetzen, aber danach gehe ich.
Nach zwei Monaten ohne Reaktion habe ich den Satz vervollständigt.
Sicher wird niemand diesen Satz suchen.
Los, du schaffst das! Nur noch einen Satz!
Wird hier jemand diesen Satz übersetzen?
Gut, ich werde noch fünfzehn Sätze ins Deutsche übersetzen, aber danach gehe ich.
Es ist nicht das erste Mal, dass ich diesen Satz hier sehe.
Ich habe diesen Satz neulich im Wartezimmer einer Arztpraxis gehört.