Translation of "Magánál" in German

0.003 sec.

Examples of using "Magánál" in a sentence and their german translations:

Tudjuk, hogy magánál van.

Wir wissen, dass Sie es haben.

Három napig nem volt magánál.

Er war drei Tage lang bewusstlos.

- Van személyid?
- Van magánál valami igazolvány?

Haben Sie irgendeinen Ausweis?

Van magánál valami, amivel tudja azonosítani magát?

Können Sie sich irgendwie ausweisen?

- Három napon át öntudatlan volt.
- Három napig nem volt magánál.

Er war drei Tage lang bewusstlos.

Abban az időben folyamatosan tartott magánál fegyvert, pontosabban, legalább egy fegyvert.

Damals hatte er stets eine Waffe bei sich, genauer gesagt mindestens eine Waffe.

- Brown úr mindig magánál tart egy könyvet.
- Brown úr mindig magával visz egy könyvet.

Herr Braun trägt immer ein Buch mit sich herum.

Tom mindenféle módszerrel próbálta a látszatát fenntartani annak, hogy gazdag ember. Így történt, hogy egyszer egy zacskó zsemlét ötszázeurós bankjeggyel akart kifizetni, mivel - állítólag - nem tart magánál aprópénzt.

Tom pflegte mit allerlei Allüren den Eindruck zu erwecken, reich zu sein. So wollte er einmal eine Tüte Brötchen mit einem Fünfhunderteuroschein bezahlen, weil er angeblich kein Kleingeld bei sich habe.

- Kaphatnék egy jegyet? - Igen, kaphatna. Sőt ajánlott, hogy legyen jegye. - De tudok venni egy jegyet? - Meglep, hogy ezt pont tőlem kérdezi. Nem tudom, hogy tud-e venni egy jegyet. Ez attól függ, mennyi pénz van magánál. - Na tudja mit? Szeretnék egy jegyet venni. - És én meg el tudok adni egyet. - Micsoda véletlen! Akkor adjon nekem egy jegyet, kérem! - Itt van. - Na végre!

„Kann ich eine Fahrkarte haben?“ – „Ja, Sie können. Dies ist sogar empfehlenswert.“ – „Aber kann ich eine Fahrkarte kaufen?“ – „Es überrascht mich, dass Sie das gerade mich fragen. Ich weiß nicht, ob Sie eine Fahrkarte kaufen können. Das hängt vom Inhalt Ihrer Geldbörse ab.“ – „Na, wissen Sie: Ich möchte eine Fahrkarte kaufen.“ – „Und ich kann eine Fahrkarte verkaufen.“ – „Was für ein Zufall! Also geben Sie mir bitte eine Fahrkarte!“ – „Da ist sie.“ – „Oh – endlich!“