Translation of "Közti" in German

0.005 sec.

Examples of using "Közti" in a sentence and their german translations:

Mostanában gyakran hallani a nemek közti orgazmusrésről.

Wir hören mehr vom Orgasmusunterschied.

A villámok közti szünetekben koromfekete a sötétség.

Bis auf die Blitze ist es nun stockfinster.

Az egyes feladatok közti átkapcsolásért, valamint a rugalmas gondolkodásért.

wechseln zwischen Aufgaben und denken flexibel.

Ilyenkor az anya és gyermeke közti elválasztó bőrfelület eltűnik,

In diesem Moment schwindet die Grenze zwischen Mutter und Kind.

Ezzel megszüntetve a gyakorlás és a versenyhelyzet közti eltérést,

so schließt sich die Lücke zwischen Training und Wettbewerb --,

A személyiség és vértípus közti kapcsolat tudományosan nem bizonyított.

- Ein Zusammenhang zwischen der Persönlichkeit und der Blutgruppe ist wissenschaftlich noch nicht bewiesen.
- Ein Zusammenhang zwischen der Persönlichkeit und der Blutgruppe wurde wissenschaftlich noch nicht bewiesen.
- Ein Zusammenhang zwischen der Persönlichkeit und der Blutgruppe ist wissenschaftlich noch nicht bewiesen worden.

Tom egyre laposabban pislogott alkonyatkor, ébrenlét és az elalvás közti állapotban.

Die Zeitspanne zwischen Toms Augenaufschlägen wurde immer länger, als er das Zwischenreich zwischen Wachen und Schlafen betrat.

A parlamenti tevékenység a többségi és az ellenzéki pártok közti kötélhúzássá vált az üggyel kapcsolatban.

Im Parlament kam es in Bezug auf dieses Problem zu einem politischen Tauziehen zwischen Regierung und Opposition.

De már az egész alapja, a COVID-19 fertőzöttek és az egészséges emberek közti különbség

Doch zuerst folgendes: Die Unterscheidung zwischen einem Covid-19-Fall und einem gesunden Menschen,

Nagyobb esélye van a sikerre annak a gépi fordító-rendszernek, amely közti nyelvként olyan nyelvet használ, amelyben a szavak a lehetőség szerint a legegyértelműbbek.

- Die beste Erfolgschance hat ein Maschinenübersetzungssystem, welches sich einer Brückensprache mit möglichst eindeutiger Lexik bedient.
- Die beste Aussicht auf Erfolg hat ein Maschinenübersetzungssystem, welches sich einer Brückensprache bedient, die weitestmöglich aus eindeutigen Lexemen aufgebaut ist.