Translation of "Sötétség" in German

0.025 sec.

Examples of using "Sötétség" in a sentence and their german translations:

Sötétség.

Dunkelheit.

A sötétség...

Dunkelheit...

Már akkora a sötétség...

Es ist jetzt so dunkel...

A sötétség leple alatt...

Im Schutz der Dunkelheit...

Fellibben a sötétség fátyla.

...den Schleier der Dunkelheit lüften.

A sötétség mindjárt leszáll.

Bald wird es dunkel sein.

- Elnyelte őt a sötétség.
- Eltűnt a sötétségben.
- Átölelte őt a sötétség.

Die Finsternis verschluckte ihn.

Az éjjeli sötétség leple eltakar.

Die Nacht gewährt den Schutz der Dunkelheit.

A völgyekre mély sötétség telepszik.

Die tiefen Täler sind in Dunkelheit gehüllt.

Beárnyékolta a sötétség a lelkem.

Dunkelheit befällt meine Seele.

A fény a sötétség hiánya?

Ist Licht das Fehlen von Dunkelheit?

- A fekete sötétség jó példa a pleonazmusra.
- A szószaporításra jó példa a fekete sötétség.

„Schwarze Finsternis“ ist ein Beispiel für einen Pleonasmus.

Várnia kell, amíg leszáll a sötétség.

Sie muss den Schutz der Dunkelheit abwarten.

A ragadozóktól csak a sötétség védi.

Dunkelheit ist ihr einziger Schutz vor Raubtieren.

Ahogy az imént a sötétség érkezett,

So schnell die Dunkelheit kam...

A folyosón teljes volt a sötétség.

Im Korridor herrschte absolute Finsternis.

- Tiszta sötét van.
- Teljes a sötétség.

Es ist ganz dunkel.

A növekvő sötétség némileg megkönnyítheti a dolgukat.

Dunkle Nächte wie diese sollten es leichter machen.

De a sötétség új veszélyeket hoz magával.

Aber im Dunkeln tauchen auch neue Gefahren auf.

A villámok közti szünetekben koromfekete a sötétség.

Bis auf die Blitze ist es nun stockfinster.

Mostantól ez nem kérdéses. A sötétség alkalmat ad.

Nun steht es außer Frage. Die Dunkelheit birgt Chancen.

Messzebb északon a sötétség még elidőzik egy darabig.

Weiter nördlich bleibt es noch etwas länger dunkel.

A sötétség leple alatt általában nagyobb biztonságot élveznek.

Es sollte jetzt sicherer sein, im Schutze der Dunkelheit.

Kezdetben volt a sötétség. És meg is maradt.

Am Anfang war die Dunkelheit. Und sie ist geblieben.

A hosszú sötétség türelmét és ügyességét egyformán próbára teszi.

Die lange Finsternis wird ihre Ausdauer und ihr Geschick auf die Probe stellen.

Mit ér a szellemi világosságom, ha a sötétség uralkodik.

Was nützt mir meine Weisheit, wenn die Dummheit regiert.

Ahogy a nap a végéhez közeleg, a bolygóra sötétség borul...

Wenn der Tag sich dem Ende neigt, erfasst die Dunkelheit in hohem Tempo die Erde.

Lannes még mindig tartotta az oroszokat ahogy a sötétség esett.

Lannes hielt die Russen immer noch zurück, als die Dunkelheit hereinbrach.

A sötétség fedezéket nyújt. A lépések okozta rezgés azonban továbbterjed a jégen.

Die Dunkelheit bietet Deckung, doch ihre Schritte hallen über das Meereis.

A sötétség és az éjszaka nyugodt csöndje a fantáziát különleges képzelgésekre ösztökélte.

Die Dunkelheit und Stille der Nacht regte die Fantasie zu sonderbarer Gestaltungsfähigkeit an.

Ez a kopár pihenőhely a dzseládák számára védelmet jelent a sötétség veszélyeivel szemben.

An diesem gefährlichen Ruheplatz sollten die Dscheladas vor Gefahren der Dunkelheit sicher sein.

Az éjszaka végső órái ezek, de Ázsia dzsungeleire még mindig mély sötétség borul.

Es sind die letzten Nachtstunden, aber die Dschungel Asiens sind noch in tiefe Dunkelheit gehüllt.