Translation of "Hegyek" in German

0.005 sec.

Examples of using "Hegyek" in a sentence and their german translations:

- A hegyek nem feltétlenül zöldek.
- Nem okvetlenül zöldek a hegyek.

Berge sind nicht unbedingt grün.

A Csomolungma a Hegyek Ősanyja.

Da der Mount Everest die Göttin unter den Bergen ist,

A hegyek a tóban tükröződnek.

Die Berge spiegeln sich im See.

Messziről szebbnek tűnnek a hegyek.

Von weitem sehen die Berge schöner aus.

A Holdon is vannak hegyek.

Auch auf dem Mond gibt es Berge.

- A nap a hegyek mögött ment le.
- A nap a hegyek mögött szállt alá.

Die Sonne ging hinter den Bergen unter.

A csapás a hegyek között kanyarog.

Der Pfad windet sich durch die Berge.

A nászutasok a hegyek közé utaztak.

Die frisch vermählten Eheleute verreisten ins Gebirge.

Azok a hegyek már Svájchoz tartoznak.

Die Berge dort gehören schon zur Schweiz.

A hegyek már nem sokáig jelentenek biztonságot.

Diese Berggipfel sind nicht mehr lange sicher.

Amint a Hold eltűnik a hegyek mögött,

Der Mond versinkt hinter den Bergen.

A hegyek mögött már megjött a tél.

Hinter den Bergen ist es schon Winter geworden.

A gyilkos a hegyek közt rejtőzött el.

- Der Mörder versteckte sich in den Bergen.
- Der Mörder hielt sich in den Bergen versteckt.

A hegyek mögött ment le a nap.

Die Sonne ging hinter den Bergen unter.

A Himalájában magasabbak a hegyek, mint az Andokban.

Die Berge des Himalaya sind höher als die der Anden.

- A hegyekben jártam.
- A hegyekben voltam.
- A hegyek közt voltam.

Ich war in den Bergen.

Egy magasföldön, a hegyek között Pallasz Athéné egy temploma állt.

Auf einer Hochebene inmitten der Berge stand ein Tempel der Göttin Athene.

- Vajúdott a hegy és megszülte az egeret.
- Hegyek vajúdtak, egér született.

- Der Berg war schwanger und gebar eine Maus.
- Die Berge kreißen und ein Mäuslein wird geboren.

Egy távoli orgona hangja szökken völgyeken és a magas hegyek szurdokain át játszi könnyedséggel.

Das Tönen einer fernen Orgel schwebt flatternd durch die Täler und Schluchten des Hochgebirges.

Apámék háza magasan van egy dombon, melyről keletre láthatóak a hegyek, es északra az óceán.

Mein Elternhaus liegt hoch auf einem Hügel, von wo man im Osten die Berge und im Norden das Meer sieht.

Négy kilométerre a hegyek egy ívet alkottak, ami a várost három oldalról védte a széltől.

In der Entfernung von drei Meilen lagen Berge, welche einen Bogen formten, der die Stadt auf drei Seiten gegen Winde abschirmte.

- Az életben vannak jó és rossz dolgok.
- Egyszer fenn, egyszer lenn.
- Az életben vannak völgyek és hegyek.

Im Leben gibt es Höhen und Tiefen.

Hol a honom? Hol a hazám? Hol a réten csermely csobog, hegyek hátán fenyves susog, szántóján ezer virág, gyönyörű ott a világ! Földreszállott éden vagy te, Csehországom, szép hazám!

Wo ist mein Heim, mein Vaterland? Wo durch Wiesen Bäche brausen, wo auf Felsen Wälder rauschen, wo ein Eden uns entzückt, wenn der Lenz die Fluren schmückt, dieses Land, so schön vor allen, Böhmen ist mein Heimatland, Böhmen ist mein Heimatland!