Translation of "Földön" in German

0.012 sec.

Examples of using "Földön" in a sentence and their german translations:

Szerte a Földön

Überall auf der Welt...

A Földön mindenütt...

An jedem Ort der Erde gilt:

A földön dolgoznak.

Sie arbeiten auf den Feldern.

A Földön élünk.

Wir leben auf der Erde.

Maradj a földön!

Sei realistisch!

- Létezik civilizáció a Földön?
- Létezik értelmes élet a Földön?

- Leben auf der Erde intelligente Wesen?
- Gibt es intelligentes Leben auf der Erde?

- Tom a földön fekszik eszméletlenül.
- Tom eszméletlenül fekszik a földön.
- Tom öntudatlan állapotban fekszik a földön.
- Tom ájultan fekszik a földön.

- Tom liegt bewusstlos auf der Erde.
- Tom liegt bewusstlos am Boden.

- Hány nyelvet beszélnek a Földön?
- Hány nyelvet beszélnek a földön?

- Wie viele Sprachen werden auf der Welt gesprochen?
- Wie viele Sprachen spricht man auf der Welt?

De a földön uralkodó sötétségben...

Aber am Boden ist es so dunkel...

A férfi elterült a földön.

Der Mann stürzte zu Boden.

Azelőtt dinoszauruszok éltek a Földön.

Früher lebten Dinosaurier auf der Erde.

Tom látott valamit a földön.

Tom sah etwas auf der Erde.

A földön rengeteg nyelvet beszélnek.

Auf der Erde spricht man eine Unmenge Sprachen.

Élnek a földön intelligens lények?

Leben auf der Erde intelligente Wesen?

A földön mindenütt vér volt.

Überall auf dem Boden war Blut.

Rizst termelnek ezen a földön.

Auf diesem Feld wird Reis angebaut.

Két lábbal a földön állok.

Ich stehe mit beiden Beinen auf dem Boden.

- Egy strand mindig található valahol a földön.
- Egy strand valahol mindig található a földön.

Ein Badestrand wird sich immer irgendwo auf der Erde finden lassen.

Ez a legnagyobb állatvándorlás a Földön.

Tatsächlich ist das die größte Tierwanderung der Erde.

A Földön minden élőlény tartalmaz szenet.

Alle Lebewesen auf der Erde enthalten Kohlenstoff.

Te vagy a legkiállhatatlanabb a földön.

- Du bist die unausstehlichste Person der ganzen Welt.
- Du bist der unausstehlichste Kerl auf Erden.

A földön sok, különböző nép él.

- Es gibt viele verschiedene Völker auf der Welt.
- Es gibt viele unterschiedliche Völker auf der Welt.

Mit keresek én itt a Földön?

Was mache ich auf Erden?

Te vagy a legszegényebb ember a földön.

Du bist der ärmste Mann der Welt.

A tükör cserepei szétszórva feküdtek a földön.

Die Scherben des Spiegels lagen auf dem Boden verstreut.

Én voltam a legboldogabb ember a földön.

Ich war der glücklichste Mann auf der Erde.

Kaptunk egy esélyt, hogy a Földön élhessünk.

Wir haben eine Chance bekommen, auf der Erde zu leben.

A bálna a legnagyobb állat a Földön.

Wale sind die größten Tiere auf der Erde.

Olyan nő még nem termett a Földön!

Keine solche Frau wurde bis jetzt auf dieser Erde geboren!

A földön fetrengett a gyerkőc a nevetéstől.

Das Kind rollte sich auf dem Boden und lachte vor Vergnügen.

Alighanem ez lesz a legmeglepőbb éjszaka a Földön.

Willkommen zur überraschendsten Folge von Die Erde bei Nacht. DIE ERDE BEI NACHT

A Nap nélkül, nem tudnánk élni a Földön.

Ohne die Sonne könnten wir nicht auf der Erde leben.

Valahol a Földön mindenkinek lehet egy kis szerencséje.

- Irgendwo auf der Welt gibt’s ein kleines bisschen Glück für jeden.
- Irgendwo auf der Welt gibt es für jeden ein kleines bisschen Glück.

Tomi gyakorlatias ember, két lábbal áll a földön.

Tom ist ein sehr praktischer, bodenständiger Mensch.

Az utolsó évtized volt a Földön mért legmelegebb.

Das letzte Jahrzehnt war das heißeste je auf der Erde gemessene.

- Úgy tűnik, hogy a gyerekeknek a földön kell aludniuk.
- Úgy néz ki, hogy a gyerekeknek a földön kell aludniuk.

Es sieht so aus, dass die Kinder auf dem Boden schlafen müssen.

Az éjszaka a Földön? A feliratot fordította: Dora Sterner

...auf der Erde bei Nacht? Untertitel von: Jan Trüper

A leopárdok előfordulása az egész Földön itt a legsűrűbb.

Die höchste Leopardendichte der Welt.

Hollandia az egyik legnagyobb népsűrűséggel rendelkező ország a Földön.

Die Niederlande sind eines der am dichtesten bevölkerten Länder der Welt.

Csak jó földön terem a búza és a hála.

Dankbarkeit und Weizen gedeihen nur auf gutem Boden.

De pillanatnyilag a medvecsalád túlélte a leghosszabb éjszakát a Földön.

Doch fürs Erste hat diese Familie die längste Nacht auf Erden überstanden.

Egy sötét éjszaka a Földön? A feliratot fordította: Dora Sterner

...im Dunkeln auf der Erde bei Nacht? Untertitel von: Jan Trüper

Az Internet összekapcsolja a hasonló gondolkodású embereket az egész Földön.

Das Internet verbindet Menschen, die die gleichen Interessen haben, auf der ganzen Erde.

Már megint a földön hagytad a ruhádat! Tedd a helyére!

Du hast deine Kleidung wieder auf dem Boden gelassen! Bring sie richtig weg!

Hétmilliárd ember él a Földön, és én mégis egyedül vagyok.

Auf der Welt gibt es sieben Milliarden Menschen, und ich bin trotzdem allein.

- Hány nyelv van a Földön?
- Hány nyelv létezik a világon?

Wie viele Sprachen gibt es auf der Welt?

Mit tennél, ha ez lenne az utolsó napod a Földön?

Was tätest du, wenn heute der letzte Tag auf Erden wäre?

- Dicsőség a magasságban Istennek, és a földön békesség, és az emberekhez jóakarat.
- Dicsőség a magasságban Istennek és békesség a földön a jóakarat embereinek!
- Dicsőség a magasságos mennyekben az Istennek, és e földön békesség, és az emberekhez jó akarat!

Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden den Menschen, die guten Willens sind.

Adjatok a földön kívül egy biztos pontot, és kifordítom sarkából a világot!

Gebt mir Grund, auf dem ich stehen kann, und ich hebe die Welt aus den Angeln.

Bármily magasra is tudjon repülni egy madár, a táplálékát a földön keresi.

Wie hoch ein Vogel auch fliegen mag, seine Nahrung sucht er auf der Erde.

Gondolj csak bele, mennyien élnének már a Földön háborúk és járványok nélkül!

Denk mal nach, wie viele Menschen schon auf der Erde ohne Kriege und Epidemie leben würden.

és a partok mentén az egész Földön csak kevesebb mint 200 bója van.

und weniger als 200 Bojen ablandig weltweit.

Ám ez a gyér világítás nem sokat segít a földön táplálékot kereső állatoknak.

Aber dieses Leuchten ist kaum Hilfe für Tiere, die am Boden Nahrung suchen.

De a békés elmúlás nem adatik meg neki. A földön éjjeli merénylő közeleg.

Doch ihm ist kein friedliches Ende bestimmt. Hier unten lauert ein nachtaktiver Killer.

A fény a földön várakozó szárnytalan nőstényeknek szól. A nőstény nem nagyobb egy rizsszemnél.

Ihr Licht ist ein Signal für flügellose Weibchen am Boden. Sie ist nicht größer als ein Reiskorn.

- Dicsérd a tengert, de maradj a parton.
- Dicsérd a tengert, de maradj a földön.

Verherrliche den Ozean, aber bleibe auf dem Boden.

- Fiam, hol voltál idáig? Mindenhol kerestünk.
- Fiam, hol voltál mostanáig? Égen-földön kerestünk téged.

Wo warst du bis jetzt, mein Sohn? Wir haben dich überall gesucht.

Minél több ember él a Földön, annál kisebb lesz a természetes élőhelye a vadállatoknak.

Je mehr Menschen auf der Erde leben, desto weniger natürlichen Lebensraum gibt es für die wilden Tiere.

Ki tudja, miféle újabb meglepetéseket tartogat még az éjszaka a Földön? A feliratot fordította: Dora Sterner

Welche Geheimnisse verbergen sich noch im Dunkeln auf der Erde bei Nacht? Untertitel von: Jan Trüper

Egy 2016-ban megjelentetett tanulmány szerint Németország a leglakhatóbb ország, és Kanada a második a Földön.

Einer im Jahre 2016 veröffentlichten Studie zufolge ist Deutschland das beste und Kanada das zweitbeste Land der Welt.

Az angol a harmadik nyelv, melyet legtöbben beszélnek a Földön, a mandarin és a spanyol után.

Nach Mandarin und Spanisch steht Englisch an dritter Stelle der am meisten gesprochenen Sprachen der Welt.

Csak be kell ágyaznod rendesen, és felrázni a paplant, hogy a tollak szálljanak - akkor havazik a Földön.

Du musst mir nur das Bett gut machen und das Federbett aufschütteln, dass die Federn fliegen, dann schneit es in der Welt.

Vannak emberek a földön, akik annyira éhesek, hogy Isten nem tud nekik másképp megjelenni, mint kenyér formájában.

Es gibt Leute auf der Welt, die so hungrig sind, dass Gott ihnen nicht erscheinen kann, außer in Form von Brot.

- Szeretnénk még mi is sokáig ezen a Földön élni, de nem egy rezervátumban - brummogta egy hím jegesmedve.

„Auch wir möchten noch lange auf dieser Erde leben, aber nicht in einem Reservat“, brummte ein männlicher Eisbär.

A Földön talált meteoritok egy része valójában a Mars bolygó darabkái. 2016. júniusa óta harmincnégy marsi meteoritot találtak.

Einige der auf der Erde gefundenen Meteoriten stammen in der Tat vom Planeten Mars. Im Juni 2006 hatte man 34 dieser Marsmeteoriten entdeckt.

Az ember törekszik megtudni, mi van az égen, de azt, hogy mi van a Földön, nem veszi észre.

Du bemühst dich zu wissen, was im Himmel ist, aber das, was auf der Erde ist, siehst du nicht?

A széllökés, a fuvallat bátyja, hogy demonstrálja erejét, megpróbálta felkapni Mária – mondhatnánk – kishúgát, Hildegárdot, a levegőbe, de mindhiába; stabilan állt a földön.

Die Bö, die große Schwester des Windstoßes versuchte die – könnte man sagen – kleine Schwester Marias, Hildegard, in die Luft zu heben, um ihre eigene Stärke zu zeigen, sie konnte aber nicht; die stand stabil auf dem Boden.

- Felírok mindjárt magának valami gyógyszert... - Drága doktor úr, mi nem eszünk ilyen dolgokat egyáltalán! Az én jó anyám ismer minden gyógynövényt a Földön.

„Ich verschreibe Ihnen gleich ein Medikament ...“ – „Mein lieber Herr Doktor, das kommt für uns überhaupt nicht in Frage. Meine gute Mutter kennt alle Heilkräuter der Erde.“

Bár a fák, a folyó a háttérben és a lemenő nap csak oda voltak festve, az aligátorok elképzelni sem tudtak szebb helyet a Földön.

Obwohl die Bäume, der Fluss in der Ferne und die untergehende Sonne nur aufgemalt waren, konnten sich die Alligatoren keinen schöneren Platz auf Erden vorstellen.

Amikor Nagy Frigyes 1786-ban meghal, Poroszország a második nagyhatalom az osztrák császárság mellett a birodalomban. A jövőben mindkettő a hatalomért fog német földön megküzdeni.

Als Friedrich der Große 1786 stirbt, ist Preußen neben Österreich die zweite Großmacht im Reich. Beide werden auch künftig um die Vorherrschaft auf deutschem Boden ringen.

- Egyre kevesebb és kevesebb helyünk van a Földön - panaszkodott a vadállatok küldöttsége az embereknek. - Ez valóban szomorú, de ez a ti problémátok! - szóltak vissza az emberi lények.

„Wir haben immer weniger Platz auf der Erde“, beklagte sich die Delegation der Wildtiere bei den Menschen. – „Es ist sehr traurig, aber es ist euer Problem!“, erwiderten die Menschen.

- Az azonos neműek közötti házasság már húsz országban legális a Földön, tegnaptól beleszámítva Írországot is.
- Már 20 országban köthetnek törvényes házasságot azonos neműek is a világ minden részén, tegnaptól Írországban is.

Die gleichgeschlechtliche Ehe ist jetzt weltweit in zwanzig Ländern erlaubt, seit gestern auch in Irland.

Miatyánk, ki vagy a mennyekben; szenteltessék meg a Te neved; jöjjön el a Te országod; legyen meg a Te akaratod, miképen mennyben, azonképen itt a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg a mi vétkeinket; miképen mi is megbocsátunk az ellenünk vétetteknek; és ne vigy minket kisértésbe; de szabadíts meg a gonosztól. Amen.

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.