Translation of "Ebből" in German

0.061 sec.

Examples of using "Ebből" in a sentence and their german translations:

- Ki húz hasznot ebből?
- Kinek van ebből haszna?

Wer hat etwas davon?

Ebből elege lett.

Er hatte es satt.

Ebből elegem van.

- Ich kann es nicht mehr hinnehmen.
- Ich kann es nicht mehr ertragen.
- Ich kann es nicht länger erdulden.

Maradjatok ki ebből!

Haltet euch da raus!

Ebből probléma lehet.

Das könnte ein Problem werden.

Te ebből kimaradsz.

- Halt dich da raus!
- Haltet euch da raus!
- Halten Sie sich da raus!

Van még ebből?

Gibts noch mehr davon?

- Elég!
- Elég ebből!

Es ist genug!

- Elég legyen ebből a baromságból!
- Elég ebből a hülyeségből.

Schluss mit diesem Blödsinn!

- Nekem ebből mi a hasznom?
- Nekem ebből mi hasznom van?

Was ist da drin für mich?

Eltűnt ebből a városból.

Er verschwand aus dieser Stadt.

Ebből a csoportból való?

Ist er aus dieser Gruppe?

Sok kell nekem ebből.

- Ich brauche viele von denen.
- Ich benötige ihrer viele.
- Ich brauche viele von ihnen.

Ebből a városból származik.

Er stammt aus dieser Stadt.

Kinek van ebből haszna?

Wer hat etwas davon?

Igaz ebből bármi is?

Ist irgendetwas davon wahr?

És mi következik ebből?

Was folgt denn daraus?

Ebből három darabunk van.

- Wir haben drei davon.
- Davon haben wir drei.

Ebből semmi nem igaz.

Nichts davon ist wahr.

- Elég!
- No, ebből elég!

- Es genügt!
- Es reicht!
- Genug!
- Das reicht!

- Elég legyen!
- Ebből elég!

- Es reicht!
- Das reicht!

- Ebből én semmit nem értek.
- Én ebből egy kukkot sem értek.

Davon verstehe ich nichts.

- Egyet ebből és kettőt ebből, legyen szíves! - Elvitelre? - Nem helyben fogyasztom el.

„Eins von diesen und zwei von diesen, bitte!“ – „Zum Mitnehmen?“ – „Nein, zum Hieressen.“

- Rálát a tengerre ebből az ablakból.
- Ebből az ablakból látja a tengert.

Sie sieht das Meer von diesem Fenster aus.

- Ebből a könyvből két oldal hiányzik.
- Ebből a könyvből hiányzik két lap.

- Diesem Buch fehlen zwei Seiten.
- In diesem Buch fehlen zwei Seiten.

Ebből az összetűzésből botrány lesz.

Diese Affäre verwandelt sich in einen Skandal.

Elegem van ebből az időből!

Ich habe dieses Wetter satt.

Nekünk ebből mi a hasznunk?

Was ist für uns drin?

Csak ne csinálj ebből szokást!

Lass das bloß nicht zur Gewohnheit werden!

Sokat tanultam ebből a könyvből.

Aus diesen Büchern habe ich viel gelernt.

- Ebből a szobából van kilátás az óceánra.
- Ebből a szobából látni az óceánt.

Dieses Zimmer hat Meerblick.

Kevesen gyógyulnak ki ebből a betegségből.

Wenige überleben diese Krankheit.

Három darab ebből 1000 jenbe kerül.

Drei Stück hiervon kosten 1.000 Yen.

Kiutat kell találnunk ebből a helyzetből.

Wir müssen einen Ausweg aus dieser Situation finden.

Ebből a forrásból származó bevételek adómentesek.

Einkommen aus dieser Quelle sind steuerfrei.

Tomi ebből semmit nem fog megtudni.

Tom wird nichts davon gewusst haben.

Ebből a mondatból hiányzik egy vessző.

In diesem Satz fehlt ein Komma.

Ebből a hernyóból gyönyörű pillangó lesz.

- Diese Raupe wird ein schöner Schmetterling werden.
- Aus dieser Raupe wird einmal ein schöner Schmetterling.

- Oké, ebből elég!
- Rendben, elég már!

Gut, das reicht.

Senki sem tudja, mi lesz ebből.

Niemand weiß, was daraus entstehen wird.

Mi a nyavalyát ért az ebből?

Was zum Teufel versteht sie davon?

Hogy fogunk ebből a helyzetből kikerülni?

Wie kommen wir aus dieser Situation heraus?

Ó, tényleg? Ebből is tanultam valamit.

Ach so! Da habe ich wieder was Neues dazugelernt.

Ebből a szobából csodás kilátás nyílik.

- Der Ausblick aus diesem Zimmer ist wundervoll.
- Das Zimmer hat einen wundervollen Ausblick.

Ebből az anyagból készült öltönyt akarok.

Ich möchte einen Anzug aus diesem Stoff.

Vegyél egy kicsit ebből a sütiből!

Probier mal was von diesem Kuchen!

Ebből a könyvből hiányzik két lap.

Diesem Buch fehlen zwei Seiten.

Ebből a könyvből hiányzik három oldal.

- Diesem Buch fehlen drei Seiten.
- In diesem Buch fehlen drei Seiten.

Kiutat kell találnunk ebből a taposómalomból.

Wir müssen einen Ausweg aus dieser Zwickmühle finden.

Hogy ebből finanszírozza következő remek startup vállalkozását.

um Ihr nächstes cooles Unternehmen zu gründen.

- Ne gúnyolódj ezen!
- Ne csinálj ebből viccet!

Spotte nicht darüber.

Szeretnék venni egy tucatot ebből a banánból.

Ich will ein Dutzend von diesen Bananen kaufen.

Tomi ebből a könyvből két példányt vett.

Tom kaufte zwei Exemplare des Buches.

Mindent el kell adni ebből a szobából.

Alles in diesem Zimmer muss verkauft werden.

Elegem van már ebből a nedves időből.

- Ich hab die Nase voll von diesem feuchten Wetter.
- Ich habe dieses nasse Wetter satt.

Ebből a gyógyszerből naponta háromszor kell bevenni.

Das Medikament muss dreimal täglich eingenommen werden.

Ebből a távolságból nehéz a feketébe találni.

Es ist schwierig, aus dieser Distanz ins Schwarze zu treffen.

Valaki kitépett két lapot ebből a könyvből.

Jemand hat zwei Seiten aus diesem Buch gerissen.

Mindent el akarok adni ebből a szobából.

Ich will alles in diesem Zimmer verkaufen.

Hiányzik még egy kis só ebből a levesből.

In dieser Suppe fehlt noch ein wenig Salz.

Ebből a szobából szép kilátás nyílik a hegyre.

Dieses Zimmer hat einen schönen Ausblick auf den Berg.

Ebből a gyárból 300 munkást el kellett bocsátani.

In dieser Fabrik mussten 300 Mitarbeiter entlassen werden.

Ebből a célból három részre osztotta a hadsereget.

Zu diesem Zweck unterteilte er die Armee in drei Korps.

Ebből a toronyból kilátás nyílik az egész városra.

Dieser Turm ermöglicht einen Rundblick über die Stadt.

Van-e ebből a cipőből az én méretemben?

Haben Sie diese Schuhe in meiner Größe?

Ebből a levesből hiányzik még egy kis só.

In dieser Suppe fehlt noch ein wenig Salz.

Iszonyú dühös voltam magamra, mert hát ebből a helyzetből...

Und du willst dich selbst treten, denn das hätte…

- Mennyi kell neked ebből?
- Mennyi kell neked ezek közül?

Wie viel brauchst du davon?

Még nem olvastam el az utolsó oldalt ebből a könyvből.

Ich habe die letzte Seite des Romans noch nicht gelesen.

Először nehéz volt elképzelni, hogy bármi előnyt élvez ebből a kapcsolatból.

Unvorstellbar, zu denken, dass er etwas von dieser Beziehung hatte.

Ne egyél ebből a tányérból, és ne igyál abból a csészéből.

Iss nicht von diesem Teller, und trinke nicht aus jener Tasse!

- Mit látsz a képen?
- Te mit látsz ki ebből a képből?

Was siehst du auf diesem Bild?

- Ebből a dokumentumból csak egy példány van.
- Ez egy egypéldányos irat.

Es gibt nur eine Ausfertigung dieses Dokuments.

Nem húzhatod ki magad ebből, Tomi. Igent vagy nemet kell mondnod.

Du kannst dich nicht enthalten, Tom. Du musst mit einem Ja oder mit einem Nein stimmen.

- Mi fog ebből kisülni?
- Ez mire vezet?
- Mi lesz ennek a vége?

Wozu wird das führen?

Remélem, nem mondod meg senkinek, hogy láttál engem kijönni ebből a házból.

- Ich hoffe, dass Sie niemandem sagen werden, dass Sie mich aus diesem Haus herauskommen sahen.
- Ich hoffe, Sie werden niemandem sagen, dass Sie mich aus diesem Haus herauskommen sahen.
- Ich hoffe, dass du niemandem sagen wirst, dass du mich aus diesem Haus herauskommen sahst.
- Ich hoffe, dass ihr niemandem sagen werdet, dass ihr mich aus diesem Haus herauskommen saht.

- Ebből a könyvből hiányzik két lap.
- Ennek a könyvnek hiányzik két lapja.

Diesem Buch fehlen zwei Seiten.

- Szedje ezt a gyógyszer naponta kétszer.
- Vegyen be ebből a gyógyszerből naponta kétszer.

Nehmen Sie dieses Medikament zweimal täglich ein.

- Elhagyom ezt a várost.
- Elmegyek ebből a városból.
- Itt hagyom ezt a várost.

Ich verlasse die Stadt.

A saját alapítványomon keresztül gyűjtöttem forrásokat, és ebből támogatom a thame-i iskola működését.

Durch meine eigene Stiftung bringe ich Gelder auf und unterstütze die Schule in Thame.

- Most már elég!
- Elég már!
- Elég legyen!
- Most már elég ebből!
- Most már aztán elég legyen!

Jetzt reicht es!

- Egy nap majd meglátod, mekkora fa lesz ebből a kis magból.
- Egy napon meglátod majd, milyen nagy fává lett ez a magocska.

Eines Tages wirst du sehen, welch großer Baum aus diesem kleinen Samen geworden ist.