Translation of "Büdös" in German

0.005 sec.

Examples of using "Büdös" in a sentence and their german translations:

Büdös.

Er riecht übel.

- Büdös.
- Bűzlik.

- Es riecht übel.
- Es hat einen üblen Geruch.

Ez büdös.

Es stinkt.

Büdös a leheleted.

- Du hast Mundgeruch.
- Dein Atem stinkt.

Büdös disznó vagy!

Du dreckiges Schwein!

Büdös, de finom.

Es stinkt, aber es schmeckt gut.

- Ááá, ez pokoli büdös!
- Ááá, ez aztán baromi büdös!

Boa, das stinkt aber elendig schlimm!

Nagyon büdös van itt.

Hier drin stinkt es ziemlich.

A körömlakklemosó nagyon büdös.

Der Nagellackentferner stinkt ganz schön.

Büdös ez a sajt.

Dieser Käse stinkt.

Mi olyan büdös itt?

Was stinkt hier so?

Még mindig büdös a ruhája.

Seine Kleidung stinkt immer noch.

Nem minden kémia, ami büdös.

Nicht alles, was stinkt, ist Chemie.

Miért van itt olyan büdös?

Warum stinkt's hier so?

- Bűzlök.
- Büdös vagyok.
- Szagom van.

Ich stinke.

- A szar büdös.
- A szar bűzlik.

Scheiße stinkt.

Tűnj el innen, a büdös életbe!

Verschwinde hier, verdammt noch mal!

- Bűzlik a szája.
- Büdös a szája.

Er stinkt aus dem Mund.

- Olyan büdös a sajt, mint az érett zokni!
- Olyan büdös a sajt, mint a rohadalom!

Der Käse stinkt wie eingeschlafene Füße!

Most már aztán viselkedjetek, a büdös életbe!

Und ihr benehmt euch, verdammte Scheiße noch mal!

- Az öndicséret büdös.
- Bűzlik, aki önmagát dicsőíti.

Eigenlob stinkt.

- A szag szörnyű volt.
- Rettenetesen büdös volt.

Es stank ekelhaft.

Attól, hogy a natto szörnyen büdös, nagyon finom.

Obwohl Natto furchtbar riecht, ist es köstlich.

- Büdös ez a tojás.
- Bűzlik ez a tojás.

- Dieses Ei stinkt.
- Dieses Ei riecht schlecht.

- Kibaszott kurva!
- Büdös ribanc!
- Szájbatekert ringyó!
- Mocskos cafka!

Verfickte Hure.

A teraszon áll, és egy büdös cigit szív.

Er steht auf der Terrasse und raucht eine stinkige Zigarette.

- Mi olyan büdös itt?
- Mi bűzlik itt ennyire?

Was stinkt hier so?

- Ááá, ez pokoli büdös!
- Ááá, ez iszonyatosan bűzlik!

Boa, das stinkt aber elendig schlimm!

A büdös életbe! Már megint kicsúszott a kezeim közül.

Verdammt! Er ist mir wieder entwischt.

- Menj a fenébe!
- Elmész te ám a jó büdös francba!

Scher dich doch zum Teufel!

- Ez a hal büdös.
- Ennek a halnak rossz szaga van.

Dieser Fisch riecht schlecht.

- Nyugodj le a picsába!
- Nyugodjál már meg, a büdös életbe!

Beruhige dich doch, verdammt noch mal!

Ki a büdös franc maga, és mi a nyavalyát akar itt?

Wer zum Teufel sind Sie denn und was zur Hölle wollen Sie da?

Ez az én bolygóm! Takarodj vissza oda, ahonnan jöttél, te büdös marslakó!

Das ist mein Planet. Scher dich zurück, woher du gekommen bist, du dreckiger Marsianer!

Olyan büdös neki a munka, hogy kézzel-lábbal próbálja magától távol tartani azt.

Die Arbeit ist ihm ein Gräuel, und er scheut weder Kosten noch Mühen, sie sich vom Halse zu halten.

- A halnak rossz szaga van.
- Büdös a hal!
- Bűzlik a hal!
- Szaga van a halnak.

Der Fisch stinkt.

- Miért nem mész el a csudába?
- Miért nem kopsz már le?
- Miért nem húzol el a büdös francba?

Wieso scherst du dich nicht zum Teufel?

- Mégis mi a francot képzelsz!? Hogy jössz te ehhez!?
- Mi a büdös francot gondolsz te amúgy!? Hogy merészeled!?

Wie kannst du es wagen! Was zum Teufel denkst du dir dabei?

- Hol a pokolban vagytok?
- Hol az istenbe' vagytok?
- Hol a csudában vagytok?
- Hol a nyavalyában vagytok?
- Hol a kénköves pokolban vagytok?
- Hol a büdös életbe' vagytok?
- Hol a picsába' vagytok?
- Hol a francban vagytok.

Wo, zum Teufel, seid ihr?

- Mi a francokat művelsz?
- Mit csinálsz, baz' meg!?
- Mit csinálsz, baszki!?
- Mit csinálsz, baszod!?
- Mi a szart csinálsz?
- Mi a picsát csinálsz?
- Mi a lószart csinálsz?
- Mi a lófaszt csinálsz te?
- Mi a rákot csinálsz?
- Mi a büdös francokat csinálsz?
- Mi a gecit csinálsz?

Was zum Teufel machst du?

- Mi a szar ez?
- Mi a franckarika ez?
- Mi az ördög ez?
- Mi az Isten haragja ez?
- Ez meg mi az isten?
- Mi a csecsbimbó ez?
- Mi a baszás ez?
- Ez meg mi a lószar?
- Mi az isten nyila ez?
- Ez meg mi a megmerevedett pénisz?
- Mi a büdös franc ez?
- Ez meg mi a hányás?
- Mi a csuda ez?
- Mi a francnyavalya ez?

- Was zum Teufel ist das?
- Was zum Henker ist das?

- Teringettét!
- A francba!
- A mindenit!
- A csudába!
- A manóba!
- A teremburáját!
- Azt a leborult szivarvégit!
- Hogy az ördög vinné!
- Anyám borogass!
- Az áldóját!
- A mindenségit!
- Az istenit!
- Az ördögbe!
- A picsába!
- Bassza meg!
- Hogy az a... !
- A jó büdös életbe!
- A kurva életbe!
- A tetves életbe!
- A macska rúgja meg!
- Azt a rézfán fütyülő rézangyalát!
- Kibaszott életbe!
- A macskabajszát!
- Azt a hét meg a nyolcát!
- A kutyafáját!
- Hogy a kurvák vére folyjon patakokban!

- Verdammt.
- Zum Teufel!

- Felejtsd el!
- Ez nem fog menni!
- Isten őrizz!
- Dehogy is!
- Eszedbe ne jusson!
- Még csak ne is gondolj rá!
- Semmiképp.
- Semmi esetre sem.
- Isten ments!
- Sehogy sem fog menni!
- Á dehogy!
- Egy csudát!
- Egy túrót!
- Szó sincs róla!
- Szó sem lehet róla!
- Kizárt!
- Nincs az az isten!
- Ki van zárva!
- Tegyél le róla!
- Na még az kellene!
- Hát még mit nem!
- Nyavalyát!
- A francokat!
- Egy fityfenét!
- Nyavalyákat!
- Na azt várd meg!
- Abból te nem eszel!
- Ki van csukva!
- Semmilyen körülmények között!
- Franckarikát!
- Egy fittyfenét!
- Egy büdös nyavalyát!

- Unmöglich!
- Das kommt nicht in Frage!
- Das gibt’s doch nicht!
- Ausgeschlossen!
- In keinster Weise!