Translation of "önöket" in German

0.004 sec.

Examples of using "önöket" in a sentence and their german translations:

Üdvözlöm önöket!

Hallo.

Biztosítom önöket,

Ich verspreche Ihnen,

Örömmel üdvözlöm önöket, mindnyájukat.

Ich freue mich, euch alle zu begrüßen!

- Meghívom önt.
- Meghívom önöket.

Ich lade Sie ein.

Meghívhatom önöket egy italra?

Darf ich Sie auf ein Getränk einladen?

Nem emlékeztetem önöket a feladatukra.

Ich erinnere Sie nicht an Ihre Aufgaben.

Isten hozta önöket a fedélzeten!

Willkommen an Bord.

Pár évszázadot vissza kell repítenem önöket.

führe ich Sie einige Jahrhunderte zurück.

Mi lenne, ha arra kérném önöket,

Was, wenn ich fragen würde:

Nem kérdezem meg önöket a véleményükről.

- Ich frage Sie nicht nach Ihrer Meinung.
- Ich frage euch nicht nach eurer Meinung.

- Nem hallottam önt.
- Nem hallottam önöket.

Ich habe Sie nicht gehört.

- Jöjjön! Meghívom önt.
- Jöjjenek! Meghívom önöket.

Kommen Sie, ich lade Sie ein.

Megkérhetném önöket ott hátul, hogy ne beszélgessenek?

Dürfte ich Sie da hinten bitten, sich nicht zu unterhalten?

Ezt követően zenekarunk várja önöket az aulában.

Anschließend erwartet Sie unser Orchester in der Aula.

Remélem, nem veszítjük el önöket mint vásárlókat.

Ich hoffe, dass wir Sie nicht als Kunden verlieren.

Valami visszatartja önöket attól, hogy elszálljanak az örömtől.

Etwas hält Sie davon ab, sich wirklich zu freuen.

- Ismer téged?
- Ismeri önt?
- Ismer titeket?
- Ismeri önöket?

- Kennt sie dich?
- Kennt sie euch?
- Kennt sie Sie?

- Örülök, hogy látom önt.
- Örülök, hogy látom önöket.

Ich freue mich, Sie zu sehen.

- Megkérem önöket, álljanak fel!
- Legyen szíves, álljon fel!

Stehen Sie bitte auf!

Uraim! Azért kérettem önöket ide, hogy közzétegyem a megoldást.

Meine Herrn, ich habe Sie hergebeten, um Ihnen meine Entschlüsse kundzutun.

- A bejáratnál várom önt.
- A bejáratnál várom önöket.
- A bejáratnál várom.

Ich warte am Eingang auf Sie.

- Én mindig szerettem önt.
- Én mindig szerettelek titeket.
- Én mindig szerettem önöket.

Ich habe dich immer geliebt.

- Ő nem ért téged.
- Ő nem érti önt.
- Ő nem ért titeket.
- Nem érti önöket.

- Er versteht Sie nicht.
- Er versteht dich nicht.
- Er versteht euch nicht.

- Évek óta ismerlek.
- Évek óta ismerem önt.
- Évek óta ismerlek benneteket.
- Évek óta ismerem önöket.

- Ich kenne dich seit Jahren.
- Ich kenne Sie seit Jahren.
- Ich kenne euch seit Jahren.
- Ich kenne dich seit langem.

- Sajnálom, ha zavarlak.
- Sajnálom, ha zavarom önt.
- Sajnálom, ha zavarlak benneteket.
- Sajnálom, ha zavarom önöket.

Es tut mir leid, wenn ich dich störe.

- Szeret téged.
- Szereti magát.
- Szereti Önt.
- Szeret benneteket.
- Szereti magukat.
- Szeret titeket.
- Szereti önt.
- Szereti önöket.

Sie liebt dich.

- Elkísérlek az állomásra.
- Elkísérlek majd az állomásra.
- Elkísérem önt az állomásra.
- Elkísérlek benneteket az állomásra.
- Elkísérem önöket az állomásra.

Ich begleite dich bis zum Bahnhof.

- Meg tudnálak ölni.
- Meg tudnálak ölni benneteket.
- Meg tudnám önt ölni.
- Meg tudnám ölni magát.
- Meg tudnám önöket ölni.

Ich könnte Sie umbringen.

- Sajnálom, de ez egy zártkörű rendezvény. Ide csak úgy engedhetem be önöket, ha van meghívójuk. - És így? - Így is.

„Es tut mir leid, das ist eine private Veranstaltung. Ich kann Sie nur einlassen, wenn Sie eine Einladung haben.“ – „Und so?“ – „So auch.“

- Ez talán érdekelhet téged.
- Ez talán érdekelni fog.
- Ez talán érdekelni fog téged.
- Ez talán érdekelheti önt.
- Ez talán érdekelni fogja.
- Ez talán érdekelni fogja önt.
- Ez talán érdekelhet titeket.
- Ez talán érdekelni fog titeket.
- Ez talán érdekelni fog benneteket.
- Ez talán érdekelheti önöket.
- Ez talán érdekelni fogja önöket.

Das könnte dich vielleicht interessieren.

- Üljön le, kérem!
- Üljenek le, kérem!
- Legyen szíves leülni!
- Legyenek szívesek, üljenek le!
- Szíveskedjenek elfoglalni a helyüket!
- Kérem szépen, foglaljon helyet!
- Kérem önöket, üljenek le!

Setzen Sie sich, bitte.

- Ez a busz elvisz téged az állomásra.
- Ez a busz elviszi önt az állomásra.
- Ez a busz elvisz benneteket az állomásra.
- Ez a busz elviszi önöket az állomásra.

Dieser Bus wird dich zum Bahnhof bringen.

- A feleségem is örül majd, hogy láthatja önöket.
- A feleségem is örül majd, hogy láthat titeket.
- A feleségem is örül majd, hogy láthatja önt.
- A feleségem is örül majd, hogy láthat téged.

Meine Frau wird sich auch freuen, dich zu sehen.

- Kérlek, maradj a helyeden!
- Kérlek, maradj ülve!
- Maradj ülve, kérlek!
- Legyenek szívesek ülve maradni!
- Legyenek szívesek, maradjanak ülve!
- Kérem önöket, hogy maradjanak ülve.
- Maradjon ülve, legyen szíves!
- Kérem, hogy maradjon ülve.
- Kérem önt, maradjon ülve.
- Kérem szépen, maradjanak ülve!
- Kérlek szépen, maradj még a helyeden!
- Maradjatok még ülve, legyetek szívesek!
- Szíveskedjetek még a helyeteken maradni!
- Szíveskedjenek még ülve maradni!
- Maradjatok még ülve, kérlek.

- Bitte bleiben Sie sitzen.
- Bitte bleib sitzen.
- Bitte bleibt sitzen.