Examples of using "érteni" in a sentence and their german translations:
Ich beginne zu verstehen.
Ich beginne zu verstehen.
Sie werden es verstehen.
Ich werde verstehen.
- Sie wird es verstehen.
- Sie wird das verstehen.
Ich kann das verstehen.
Können Sie mich verstehen?
Man versteht kein Wort.
Du wirst es verstehen.
- Du kannst mich verstehen.
- Sie können mich verstehen.
Tom wird das verstehen.
Ich glaube, langsam verstehe ich.
Sie werden uns verstehen.
Ich kann Tom verstehen.
- Ich kann deinen Standpunkt verstehen.
- Ich kann Deinen Gesichtspunkt verstehen.
- Ich kann deine Sichtweise verstehen.
Sie werden sich prima verstehen.
Ich wollte das ganze Problem verstehen.
Ich dachte, du würdest es verstehen.
Es ist für uns einfach, mit ihm einer Meinung zu sein.
Metaphern sollen nicht wörtlich genommen werden.
Alles, was falsch verstanden werden kann, wird falsch verstanden werden.
- Mit Tom kommt man gut klar.
- Tom ist umgänglich.
Dies muss natürlich nicht wörtlich genommen werden.
Ich fange an, Tom zu verstehen.
Wenn du selbst Kinder haben wirst, wirst du das verstehen.
Ich hoffe, mein Chef stimmt meinem Plan zu.
Und wir wollen verstehen, wie Informationen global vermittelt werden.
Würde Maria nicht so hastig sprechen, könnte man sie besser verstehen.
Tom spricht so schnell, dass man kein Wort versteht.
Man muss die Welt nicht verstehen, man muss sich nur darin zurechtfinden.
Obwohl er noch ein Kind ist, kann er ihre Geschichte verstehen.
Sie spricht klar genug, um leicht verstanden zu werden.
Sie hatte vor, ihre Ideen publik zu machen und sie den Kindern vorzustellen, die sie verstehen würden.
Tom empfängt uns.
Allmählich wirst du den Text ohne Übersetzungen oder Erläuterungen verstehen.
- Ich war einmal in der gleichen Situation, in der Sie jetzt sind, so dass ich Sie gut verstehe.
- Ich war einmal in der gleichen Situation, in der du jetzt bist, und deshalb verstehe ich dich.
- Ich war einmal in der gleichen Situation, in der ihr jetzt seid, und darum verstehe ich euch gut.
Beim Übersetzen muss man einen Satz, den man übersetzen will, verstehen, und ihn in einer anderen Sprache wiedergeben.
Für das Studium der Computerlinguistik sind Kenntnisse in mehreren Fremdsprachen erforderlich, wobei man auch mit Computern umzugehen wissen muss.
Ich hoffe, man wird mich dennoch verstehen.
Schon klar, es hilft alles nichts, aber man muss übereinkommen, dass manche Dinge noch weniger helfen als andere.
„Ich habe es nicht ganz klar verstanden, Herr Schmidt: Haben Sie Nein gesagt?“ – „Nein, ich habe nur gesagt, ich habe für Samstag etwas mit meiner Familie vor.“ – „Ihre Familie wird es bestimmt verstehen.“
Wenn Mariechen etwas langsamer spräche, verstünde man sie besser.
- Was soll das bedeuten?
- Wie ist das gemeint?
„Wie ist es zu verstehen, dass Tom im Laden nur das kaufte, was er benötigte? Warum sollte er etwas kaufen, was er gar nicht braucht?“ – „Hast du denn noch nichts von den Hamsterkäufen wegen der Coronakrise gehört? Ein anderer Tom hat sich fünf extragroße Packungen Toilettenpapier, 18 Packungen Spaghetti (mehr gab es nicht), zehn Packungen Mehl und noch einiges andere auf Vorrat gekauft, und weil ihm das alle nachgemacht haben, waren die Regale, ehe man sich’s versah, leer, und Maria, für die mit ihren 80 Jahren jeder Gang zum Supermarkt eine Strapaze ist, bekam nichts mehr ab. Der erste Tom – nicht der zweite – hat sich also in dieser Hinsicht vorbildlich benommen, und ebendas sollte zum Ausdruck gebracht werden.“