Translation of "életünk" in German

0.017 sec.

Examples of using "életünk" in a sentence and their german translations:

- Az életünk teljesen megváltozott Bostonban.
- Életünk új utat vett Bostonban.
- Életünk gyökeresen megváltozott Bostonban.
- Életünket 180 fokos fordulatot vett Bostonban.

In Boston veränderte sich unser Leben völlig.

- A képzelet életünk minden egyes pontjára kihat.
- A képzeletnek életünk minden pontjára hatása van.

Die Fantasie hat Auswirkungen auf alle Aspekte in unserem Leben.

Életünk több mint 95%-át robotpilóta módban töltjük.

In über 95 % unseres Lebens schalten wir auf Autopilotmodus.

Legyünk őszinték: az életünk nyomorúságos, fáradságos és rövid.

Seien wir ehrlich: unser Leben ist elend, mühevoll und kurz.

Az élet egy az életünk végéig tartó tanulás.

Das Leben ist ein lebenslanges Lernen.

Nem használhatjuk a szociális hálót életünk végéig börtönnek!

Wir können das soziale Netz auf Dauer nicht durch Gefängnisgitter ersetzen.

Életünk napról napra kényelmesebbé és mind jobban automatizálttá válik.

Unser Leben wird täglich bequemer und automatisierter.

Becslések szerint, az életünk során fél évet is tölthetünk sorbanállással.

Schätzungsweise verbringen wir, aufs ganze Leben gerechnet, bis zu einem halben Jahr mit Schlangestehen.

Ne pazarold az időt, mert az az, amiből áll az életünk.

Vergeude nicht deine Zeit, denn sie ist es, woraus das Leben besteht.

Városunkban több mint 150.000 ember utazik villamossal naponta (2019. márciusi adat). Életünk nélkülözhetetlen tömegközlekedési eszköze.

In unserer Stadt fahren jeden Tag mehr als 150 000 Menschen mit der Straßenbahn (Stand: März 2019). Sie ist ein in unserem Leben unverzichtbares Verkehrsmittel.

Az életünk nem a lélegzetvételeink számával lesz lemérve, hanem az olyan pillanatokkal, amiktől a lélegzetünk is eláll.

Das Leben wird nicht nach der Anzahl unserer Atemzüge gemessen, sondern nach den Augenblicken, in denen wir atemlos sind.

Nincsen kettő, három vagy akár tíz életünk, amit elvesztegethetnénk; jó esetben egyetlen egy. Adassék meg, hogy ezt jól kihasználjuk.

Wir haben nicht zwei, drei oder gar zehn Leben zu verlieren, vielmehr nur eines: lasst uns bloß zusehen, dass wir es recht benutzen.

A történelem jelen állásában nincsen az Egyesült Államokban olyan, hogy független sajtó. Én is tudom, te is tudod. Egy olyan sincsen köztetek, aki le merne írni az őszinte véleményét, de ha megteszed, tudod előre, hogy soha nem jelenne meg nyomtatásban. Azért fizetnek hetente, hogy az igazi véleményemet ne írjam le az újságba, amelyikkel kapcsolatban állok. A többiek hasonlóan vannak fizetve ilyen dolgokért, és ha bárki közületek lenne olyan őrült, hogy az őszinte meglátásait írná le, kint találná magát az utcán másik állás után nézve. Ha én megengedném magamnak, hogy a legőszintébb meglátásaim megjelenjenek a lapom egyik számában, huszonnégy órán belül nem lenne munkám. Az újságírók munkája, hogy lerombolják az igazságot, hogy nyíltan meghazudtolják, elferdítsék, becsméreljék azt Mammon lábainál csúszva, és hogy eladják az országukat és fajtájukat a napi betevőért. Te is tudod, én is tudom, ezért mi ez a baromság a független sajtó ünneplésével? Paprika Jancsik vagyunk, akiket zsinórokon rángatnak. A tehetségünk, a lehetőségeink és az életünk más emberek kezében vannak. Szellemi prostituáltak vagyunk.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.