Translation of "Helyzet" in French

0.017 sec.

Examples of using "Helyzet" in a sentence and their french translations:

- Válságos a helyzet.
- Lesújtó a helyzet.
- A helyzet katasztrofális.

La situation est désastreuse.

- Reménytelen a helyzet.
- A helyzet reménytelen.

- La situation est sans espoir.
- La situation est désespérée.

A helyzet az,

Voyez-vous,

Ez a helyzet.

C'est ça, la situation.

Válságos a helyzet.

La situation est critique.

A helyzet rosszabbodott.

- La situation a empiré.
- La situation empira.

A helyzet válságos.

La situation est critique.

Kilátástalan a helyzet.

- La situation est sans espoir.
- La situation est désespérée.

Rosszabbodott a helyzet.

La situation a empiré.

A helyzet reménytelen.

La situation est désespérée.

- Ez itt egy szokatlan helyzet.
- Ez itt egy rendkívüli helyzet.

C'est une situation inhabituelle.

- A helyzet nagy komolyságot igényel.
- A helyzet nagyon-nagyon komoly.

La situation est très grave.

De a helyzet az,

mais en vérité,

Megváltozott a politikai helyzet.

La situation politique a changé.

Nem ez a helyzet.

Ce n'est pas le cas.

- Mi a helyzet?
- Mizújs?

Quoi de beau ?

Ez egy feszült helyzet.

- C'est une situation stressante.
- C'est une situation tendue.

Ez egy kényes helyzet.

C'est une situation délicate.

A helyzet drámaian megváltozott.

La situation a radicalement changé.

A helyzet kilátástalannak tűnt.

Il semblait que la situation était sans espoir.

Kaotikussá vált a helyzet.

- La situation devint chaotique.
- La situation est devenue chaotique.

A gazdasági helyzet rosszabbodott.

La situation économique empira.

A helyzet nagyon komoly.

La situation est très grave.

A politikai helyzet megváltozott.

La situation politique a changé.

Szóval, mi a helyzet?

Alors, qu'est-ce qui ne va pas ?

A helyzet reménytelennek látszik.

La situation semble désespérée.

Feszült ott a helyzet.

La situation là-bas est tendue.

és az volt a helyzet,

et nous sommes retrouvés dans une position

De tudják, a helyzet az,

Mais vous savez quoi ?

Mi a helyzet például vele?

Et pour ces personnes ?

Nézzük, hogyan fest a helyzet.

Observons comment ça se traduit dans notre tableau.

Mi a helyzet a gyakorlatban?

Mais, en pratique,

Ez itt egy rendkívüli helyzet.

- C'est une situation inhabituelle.
- C'est une situation extraordinaire.

Rosszabb a helyzet, mint hittük.

La situation est pire qu'on ne le croyait.

Úgy tűnik, a helyzet reménytelen.

La situation paraît sans issue.

Gondolja, hogy javulhat a helyzet?

- Penses-tu que la situation peut s'améliorer?
- Penses-tu que la situation puisse s'améliorer?

A helyzet rosszabb, mint gondoltam.

La situation est pire que ce que je pensais.

A helyzet drasztikus intézkedéseket igényel.

La situation exige des mesures drastiques.

A helyzet rosszabb, mint gondoltuk.

La situation est pire qu'on ne le croyait.

A hadi helyzet reménytelen volt.

Le contexte de la guerre était désespéré.

Hamar a helyzet ura lett.

Il a promptement fait face à la situation.

Sajnos, nem ez a helyzet.

Malheureusement, ce n'est pas le cas.

- Fáradozásunk ellenére nem lett jobb a helyzet.
- Erőfeszítéseink ellenére nem változott a helyzet pozitív irányban.
- Fáradozásunk ellenére a helyzet nem javult.

En dépit de tous nos efforts, la situation ne s'est pas améliorée.

Kitolódik vagy szűkül a helyzet függvényében.

Il s'étend et se rétrécit selon le contexte.

Hagyjuk, hogy egy helyzet vagy személy

et laisser la situation ou les personnes

CS: Mi a helyzet a modellel,

CS : Qu'en est-il du modèle

De sajnos nem ez a helyzet.

Malheureusement, ce n'est pas le cas.

Mondja el kérem, mi a helyzet.

Veuillez nous informer de la situation.

A helyzet jóval súlyosabb, mint hittük.

La situation est bien pire que nous ne l'imaginions.

- Mi a helyzet?
- Mi a baj?

- Que se passe-t-il ?
- Quel est le problème ?
- De quoi s'agit-il ?

Mi a helyzet? Mondd csak el!

- Que se passe-t-il ? Dis-le-moi !
- Que se passe-t-il ? Dites-le-moi !

A helyzet abszurditása szinte komikus volt.

L'absurdité de la situation était presque comique.

A pénzügyi helyzet hétről hétre rosszabbodik.

La situation financière empire de semaine en semaine.

Most rátérnék, milyen nagyon reménykeltő a helyzet,

je dirais maintenant que c'est trop ambitieux,

De mi a helyzet a szép dolgokkal?

Mais qu'en est-il de ces objets que nous trouvons beaux ?

Az a helyzet, tudják, hogy imádok aludni.

En fait, j'adore dormir, voyez-vous.

És mi a helyzet a világ egészével?

Qu'en est-il du monde dans son ensemble ?

Mi a helyzet az otthon használt termékekkel?

Autre exemple plus proche de nous...

És a helyzet az, hogy ez működik.

Et ça fonctionne.

CS: Mi a helyzet a közönség hozzájárulásával?

CS : Et la participation du public ?

Amikor érdemi párbeszédet folytatunk, más a helyzet.

Quand nous engageons un dialogue, nous inversons la vapeur.

A helyzet a kampuszon sem volt jobb.

Sur le campus, ce n'était pas mieux.

De mi a helyzet a szöveges feladatokkal?

Mais comment faire pour les problèmes ?

- A körülmények megváltoztak.
- Már más a helyzet.

Les circonstances ont changé.

Nem tesz boldoggá engem ez a helyzet.

- Cette situation ne me rend pas heureuse.
- Cette situation ne me rend pas heureux.

- Nem vagyok biztos benne, hogy úgy áll a helyzet.
- Nem vagyok biztos benne, hogy az a helyzet.

- Je ne suis pas sûr que ça soit le cas.
- Je ne suis pas sûre que ça soit le cas.

Nos, az 5G-s mobillal ugyanez a helyzet.

C'est pareil avec les appareils 5G.

Mi a helyzet azzal a tipikus isteni tettel,

Et à propos de l'acte de Dieu par excellence,

- Nem erről van szó.
- Nem ez a helyzet.

Ce n'est pas le cas.

A helyzet az, hogy a fiú már eltűnt.

Il se trouve que le garçon a déjà disparu.

- Kibírhatatlan ez az állapot.
- Elviselhetetlen ez a helyzet.

La situation est intenable.

Hidd el, ez egy számomra is kellemetlen helyzet.

Crois-moi, cette situation est également désagréable pour moi.

Az a helyzet, hogy a pénzben nincs semmi különleges.

En fait, l’argent n’a pas tellement de valeur.

- Ellenőrzésem alá vontam a helyzetet.
- Átvettem a helyzet irányítását.

- Je pris le contrôle de la situation.
- J'ai pris le contrôle de la situation.

Eleinte csak észleltem őket, aztán egyre rosszabb lett a helyzet,

soit je ne faisais que les remarquer, soit ils empiraient,

- Mi újság, öregem?
- Mi a helyzet, öreg?
- Mi a stájsz, cimbi?
- Mi van, haver?
- Mi a helyzet, haver?
- Mi a szitu, öcsém?
- Mizu, haver?

Comment ça va, mec ?

Mikor aztán megszakad a kapcsolat, minthogy alkalmi szexnél ez a helyzet,

Quand ce lien se brise, comme souvent dans les relations ponctuelles,

és olyan hangsúllyal, ami azt sugallta: "Megértem, mennyire elfuserált a helyzet."

et avec un ton qui disait : « Je comprends que ce n'est pas normal. »

És mi a helyzet azzal a pár szerencséssel, akik középiskolába járnak?

Qu'en est-il des quelques chanceux dans l'enseignement secondaire ?

Ám az a helyzet, hogy a női szexualitást nem lehet gyógyszerrel megjavítani.

On ne peut pas arranger la sexualité féminine avec une pilule.

és a bíróság elé áll, még ennél is rosszabb lesz a helyzet.

les choses empirent quand ils entrent dans le tribunal.

- A gyerekeim már felnőttek. Mi a helyzet a tieiddel? - Az enyémek is.

« Mes enfants sont déjà adultes. Et les vôtres ? » « Les miens aussi. »

- Hogy vagy?
- Hogy van?
- És te?
- És ön?
- És veled mi a helyzet?
- Hogy van ezzel a dologgal ön?
- Önnel mi a helyzet ezen a téren?
- És nálad hogy állnak a dolgok?

Et vous ?

- Mi történt?
- Mi újság?
- Mi a helyzet?
- Na, mi a stájsz?
- Mi a dörgés?
- Na, mizu?
- Mi a szituáció?
- Mi a nagy harci helyzet?
- Mi a hézag?
- Na, mi van?
- Hogy ityeg a fityeg?
- Mi a pálya?
- Mi a szitu?

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?

- Ettől a helyzettől nem vagyok boldog.
- Nem tesz boldoggá engem ez a helyzet.
- Nem vagyok elégedett a jelen helyzettel.

- Je ne suis pas content de cette situation.
- Je ne me satisfais pas de cette situation.

Sok országban pedig, ahol a mezőgazdaság rengeteg állatfajt tesz nyomás alá élőhelyének megszüntetésével, a helyzet még inkább rosszra fordulhat.

Et dans de nombreux pays où les animaux sont sous pression parce que leurs habitats sont détruits par l'agriculture, les choses pourraient même empirer.