Translation of "Csináltad" in French

0.007 sec.

Examples of using "Csináltad" in a sentence and their french translations:

- Hogy csináltad?
- Ezt hogy csináltad?

Comment avez-vous fait ?

- Hogy csináltad ezt?
- Hát ezt hogy csináltad?
- Hogy csináltad?

Comment avez-vous fait ?

- Hogy csináltad ezt?
- Hát ezt hogy csináltad?
- Ezt hogy csináltad?

- Comment l'avez-vous fait ?
- Comment l'as-tu fait ?

- Hát ezt hogy csináltad?
- Hogy csináltad?

Comment avez-vous fait ?

Jól csináltad.

Tu as bien fait.

Direkt csináltad?

Est-ce que tu as fait ça exprès ?

Szándékosan csináltad?

- Est-ce que tu as fait ça exprès ?
- Avez-vous fait cela exprès ?

- Miért csináltad ezt?
- Miért tetted ezt?
- Ezt miért csináltad?
- Miért csináltad?
- Ezt meg miért csináltad?

Pourquoi as-tu fais cela ?

- Hogy csináltad ezt?
- Hát ezt hogy csináltad?

Comment as-tu fait cela ?

- Ezt te csináltad egyedül?
- Ezt magad csináltad?

L'avez-vous fait vous-même ?

Miért csináltad ezt?

Pourquoi avez-vous fait cela ?

Miattam csináltad ezt?

- Avez-vous fait cela pour moi ?
- As-tu fait ça pour moi ?

Láttam, hogy csináltad.

- Je vois comment vous l'avez fait.
- Je vois comment tu l'as fait.

Ezt te csináltad.

- Tu as fais ceci.
- Vous avez fait ceci.

Ezt hogy csináltad?

Comment as-tu fait cela ?

Hát ezt hogy csináltad?

- Comment avez-vous fait ?
- Comment as-tu fait cela ?
- Comment l'avez-vous fait ?
- Comment l'as-tu fait ?
- De quelle manière l'avez-vous fait ?
- De quelle manière l'as-tu fait ?
- Comment as-tu fait cela ?
- Comment avez-vous fait cela ?
- De quelle manière as-tu fait cela ?
- De quelle manière avez-vous fait cela ?
- Comment avez-vous fait ?

Nem tudom, hogyan csináltad.

- Je ne sais pas comment vous l'avez fait.
- Je ne sais pas comment tu l'as fait.

Ezt mind te csináltad?

- As-tu fait tout ceci ?
- Avez-vous fait tout ceci ?
- Est-ce toi qui as fait tout ça ?
- Est-ce vous qui avez fait tout ça ?

Szerintem szándékosan csináltad ezt.

- Je pense que vous avez fait cela intentionnellement.
- Je pense que tu l'as fait intentionnellement.

Ezt te akarattal csináltad!

Tu as fait ça intentionnellement !

Megtudhatom, miért csináltad ezeket?

Puis-je savoir, pourquoi tu as fait ces choses ?

Miért csináltad teljesen egyedül?

Pourquoi as-tu fait ça tout seul ?

- Ezt magad csináltad?
- Magad csináltad ezt?
- Magad készítetted ezt?
- Ezt magad készítetted?

- L'as-tu fait toi-même ?
- Tu l'as fait toi-même ?

- Te csináltad?
- Te tetted ezt?

- L'as-tu fait ?
- L'avez-vous fait ?

- Jól tetted!
- Jól csináltad!
- Ennyi!

Bravo !

Nem tetszik, ahogy azt csináltad.

- Je n'ai pas aimé la façon dont tu as fait ça.
- Je n'ai pas aimé la façon dont vous avez fait cela.

- Ezt szándékosan tetted!
- Csak azért is azt csináltad.
- Szánt szándékkal tetted!
- Direkt csináltad!

- Tu as fait ça intentionnellement !
- Tu l'as fait exprès !

- Nem gondolom, hogy magadtól csináltad meg.
- Nem hiszem, hogy ezt te magad csináltad.

- Je ne pense pas que tu aies fait ceci par toi-même.
- Je ne pense pas que vous ayez fait ceci par vous-même.
- Je ne pense pas que vous ayez fait ceci par vous-mêmes.

Tudom, hogy még nem csináltad meg.

- Je sais que tu ne l'as pas encore fait.
- Je sais que vous ne l'avez pas encore fait.

Honnan tudjam, hogy nem csináltad meg?

- Comment sais-je que vous ne l'avez pas fait ?
- Comment sais-je que tu ne l'as pas fait ?

- Miért is tetted?
- Tulajdonképpen miért csináltad?

- Pourquoi au juste as-tu fait ça ?
- Pourquoi au juste avez-vous fait ça ?

- Ezt egymagad csináltad?
- Ezt ön egymaga készítette?

Avez-vous fait cela vous-même ?

Nem tudom elhinni, hogy mindezt te csináltad segítség nélkül.

Je n'arrive pas à croire que tu aies fait tout cela sans une aide quelconque.