Translation of "Lényeg" in English

0.003 sec.

Examples of using "Lényeg" in a sentence and their english translations:

Ez a lényeg.

That's the whole point.

Ami a lényeg:

Here's the thing:

A lényeg az,

And here's the thing:

Éppen ez a lényeg.

That's just the point.

Ez benne a lényeg.

That's what it is all about.

Mi a lényeg, nem igaz?

Like, what's the point, right?

A lényeg nem a szenzációs szalagcím,

The point is not that sensational headline,

A lényeg, hogy nekünk kell kitalálni.

But the point is, it's on us to figure that out,

De pontosan ez volt a lényeg.

and yet, that was exactly the point.

Akárhogy van is, a lényeg ugyanaz,

it all boils down to the same thing:

A lényeg, hogy rangsoroljuk a kockázatokat.

It's all about prioritizing risks.

A lényeg, hogy jól mutat az önéletrajzban."

It's all about just building your resume."

A lényeg, hogy semmit nem tanultál tőle.

The point is that you haven't learned anything from him.

Épp ez a lényeg: a kódkeverés nem egyszerű.

The point is this: Code-mixing is not easy.

A szín nem fontos, a forma a lényeg.

The color is not important, it's the shape that matters.

Lényeg, hogy mást csináljanak, mint amit szoktak egész nap,

You're doing different things than what you usually do during the day,

- De hiszen csakis erről van szó.
- Az a lényeg.

That's the whole point.

A lényeg, hogy gyorsnak és figyelmesnek kell lenni ezekben a percekben.

The key is to be agile and mindful in each of these moments.

A lényeg nem az, hogy a nők többet vagy jobban szeretkezzenek.

This isn't ultimately about women having more or better sex.

Nem az a lényeg, hogy elhiszed-e vagy sem; ez tény.

It's not about believing or not, it's a fact.

- De nem ez a lényeg.
- De nem is erről van itt most szó.

But that's not the point.

- Egyesek azt mondják, hogy veszített, mások azt, hogy nyert, de nem ez a lényeg.
- Egyesek azt mondják, hogy veszített, mások azt, hogy nyert, de nem erről van szó.

Some say he lost, others say he won, but that's not the point.