Translation of "Stecke" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Stecke" in a sentence and their turkish translations:

Ich stecke fest.

Sıkıştım.

Stecke die Larven darauf.

Larvayı üzerine koyacağım.

Ich stecke in großen Schwierigkeiten.

Başım büyük belada.

Ich stecke oft in Schwierigkeiten.

Sık sık sıkıntıda oluyorum.

Ich stecke im Schlamm fest.

Ben çamurda sıkıştım.

Ich stecke in einem Stau.

- Parasız kaldım.
- Sıkıntıdayım.

- Tom war in Schwierigkeiten.
- Tom stecke in Schwierigkeiten.
- Tom stecke in der Klemme.

Tom'un başı dertteydi.

Ich stecke heute voller verrückter Ideen.

Bugün bir sürü aptalca fikrim var.

Ich stecke in einem Verkehrsstau fest.

- Ben bir trafik sıkışıklığında sıkıştım.
- Trafik sıkışıklığında sıkıştım.

Jetzt stecke ich in der Patsche.

Şimdi başım dertte.

Deinetwegen stecke ich jetzt in Schwierigkeiten.

Senin yüzünden başım belada.

Und stecke sie in eine durchsichtige Flasche.

ve onu bu şeffaf şişenin içine koyabilirim.

Und stecke die Giftzähne durch den Handschuh.

dişlerini buraya koymalısınız, dişler eldivenin içinden geçer

Maria dachte, Tom stecke in der Klemme.

Mary Tom'un başının belada olduğunu düşündü.

Vielleicht stecke ich gerade in einer Mittlebenskrise.

Belki bir orta yaş krizine giriyorum.

Ich stecke bis zum Hals in Arbeit.

Boğazıma kadar işe batmış vaziyetteyim.

Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

Başkasının işine burnunu sokma.

Stecke nicht den Kopf in den Sand!

Gerçeği yok sayma.

Ich stecke meine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

Burnumu başkalarının işine sokmam.

Tom sagte Maria, dass Johannes in Schwierigkeiten stecke.

Tom Mary'ye John'un başının belada olduğunu söyledi.

Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

- Kendi işine bak.
- Kendi işlerine bak.

Ich stecke alle meine Sachen in einen Plastiksack.

Tüm kişisel eşyalarımı plastik bir torbaya koydum.

Ich stecke bis über die Ohren in Schulden.

Gırtlağıma kadar borçtayım.

- Ich sitze in der Tinte.
- Ich stecke in der Tinte.
- Ich sitze in der Patsche.
- Ich stecke in der Klemme.

- Hapı yuttum.
- Ayvayı yedim.

Je länger ich drin stecke, desto kälter wird mir

Burada bulunduğum sürece daha çok üşüyorum

Ich stecke für gewöhnlich bei mir zu Hause keine Räucherstäbchen an.

Ben genellikle evde tütsü yakmam.

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.

Kendi işine bak.

Und stecke sie in diese durchsichtige Flasche. Alle Insekten werden zu dem Licht fliegen.

ve onu bu şeffaf şişenin içine koyabilirim. Tüm böcekler ışığa doğru uçacaktır.

- Ich sitze ganz schön in der Patsche.
- Ich stecke bis zum Hals in Schwierigkeiten.

Ben bir karmaşanın ortasındayım.

- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

Başkalarının işlerine burnunu sokma.

- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

Kendi işlerine bak.

Es tut mir leid, aber ich werde verspätet kommen, ich stecke im Verkehr fest!

Üzgünüm ama geç kalacağım. Trafikte sıkıştım!

- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Fass dir mal lieber an deine eigene Nase!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.
- Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten.

- Kendi işine bak.
- Kendi işlerine bak.

- Stecke deine Nase bitte nicht in meine Privatangelegenheiten!
- Stecken Sie Ihre Nase bitte nicht in meine Privatangelegenheiten!
- Steckt eure Nase bitte nicht in meine Privatangelegenheiten!

Lütfen işlerime burnunu sokma.