Examples of using "Solche" in a sentence and their turkish translations:
Bu tür şeyler olur.
Tom öyle şeyler yapmaktan hoşlanıyor.
ve böyle şeyleri fark ederim.
O kızlar fahişe.
O tür hikaye bana çekici gelir.
Böyle adamlardan nefret ederim.
Böyle kızlardan nefret ediyorum.
Tom bu tür şeylerden nefret ediyor
Öyle çocukları severim.
Ben böyle şeyler yapmayı seviyorum.
- Bunun gibi hikayeler beni cezbediyor.
- Bunun gibi hikayeler beni büyülüyor.
- Böyle anları seviyorum.
- Böyle anları severim.
Öyle insanlardan nefret ediyorum.
İnsanlar neden böyle aptalca şeyler yapar?
Ben genellikle bu tür şarkı yazmam.
Tom öyle insanlara dayanamıyor.
Bu gibi olaylar oldukça yaygındır.
Böyle şeylere inanır mısınız?
Tom çok korkmuş olmalı.
Karın tuhaf şeyler söylüyor.
Böyle şeyleri düşünme.
Ben öyle şeyler yapmam.
Böyle aptalca şeyler söyleme.
Sen neden bu kadar korktun?
Pekala, böyle şeyler olur.
Hepimiz çok korkmuştuk.
Çocuklar böyle aptalca şeyler söylerler.
Bu çeşit kitapların neredeyse hiçbir değeri yok.
Böylesine önlemler gerekli değildi.
O tür sorunlar ne kadar yaygın?
Öyle kadınlardan hoşlanmıyorum.
Öyle bir mazereti kabul edemem.
Bu tür yosunlarda bir sürü besleyici madde vardır.
CA: Bu deneyleri kim finanse edebilir?
hani böyle top atarlardı
birde şöyle bir durum var
Sen bana çok suçlu hissettiriyorsun.
Öyle aptalca şeyler yapmaz.
Onun gibi polislerden nefret ederim.
Nasıl böyle bir saçmalığı söyleyebilirsin?
Neden böyle hatalar yaptım?
O kadar çocukça davranamazsın.
Birçok çocuk o tür şapkayı giyer.
Ne hakkında bu kadar endişelisin?
O öyle yerlere pek gitmez.
Bana bu pis hikayeleri anlatmayı kes.
Sen o tür sorular soran tek kişisin.
İslamiyet'te böyle bir uygulama yoktur
gibi söylemleri artık rahatlıkla kullanabilirsiniz
böyle bir ordunun bir savaş kazanmasına imkan var mı?
Böyle faydasız kitapları okumamalısın.
Bu tür sırlar her zaman sonunda ortaya çıkar.
Utanmayın. Olur böyle şeyler.
Biz çok endişeliyiz.
Size bir şey öğreten kitap türünü okuyun.
Sana faydalı olan kitap türünü oku.
Ne tür bir tedavi görebilirim?
Bu tür soğuğa alışkın değilim.
Tom'a bunlar gibi bir şeyler önermen gerekir.
- Bu şeyler olur.
- Olur öyle şeyler.
Bu Tom'un yapacağı türden bir şey gibi duruyor.
Öyle kahramanlar birinin ülkesinin gururudur.
Çikolataları severim, özellikle fındıklı olanları.
Boston'da böyle şeyler yapmıyoruz.
Böyle davranılmayı hak etmiyorum.
veya buna benzer tören yapmak haramdır
4 bin yıl sonra yani böyle bir teknoloji yok
Böyle arkadaşlarınız olduğu için çok şanslısınız.
Böyle bir küçük düşürmeye nasıl katlanabilirsin?
Böyle dergilerin çocuklar üzerinde büyük bir etkisi var.
O ona inanacak kadar çok aptal mı?
Gül ve zambak gibi çiçekleri severim.
Bu tür değişiklikler sanatçının el çabukluğundan daha fazla bir şey değildir.
Onunla konuşmaktan neden bu kadar çok korkuyorsun?
Kimseden böyle hakaretler duymayacağım.
Boş bir çek mi? Bunları sadece filmlerde görürsünüz.
Daha önce hiç kimse böyle bir soru sormadı.
Neden herkes Tom hakkında bu kadar endişeli?
Keşke sırtım her zaman öyle çok ağrımasa.
Bu şekilde av indirecek kadar akrobatik az yırtıcı vardır.
öyle programlara falan para vermeyiz yani
Adam bu tür yarayı tedavi etmeye alışkındı.
Ahşaptan yapılan evler taştan yapılanlara göre daha çabuk yanar.
Televizyon gösterilerinin alt yazılı veya dublajlı olmasını tercih eder misin?
Neden bu kadar endişelendiğini bilmiyorum.
Mary, Tom gibi düşünen erkeklerden hoşlanmaz.
Bildiğim kadarıyla böyle bir işlev yok.
propagandanın neye benzediğini bilmek daha da zor olabilir.
Avrupada biliyosunuz öyle bir güvenlik önlemi varki
Eğer düzgünce askerlendirilmiş ve ikmal edilmişse, bunun gibi bir kale ateşli silahlar devrine kadar
Adam böyle şeyler yapmak için fazla akıllıdır.
Böyle bir dile katlanamam!
Böyle abartılı bir hikayeye inanmamı bekleme!
Böyle şeyleri öğrenmek için çok zamanın var.