Translation of "Fehlst" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Fehlst" in a sentence and their turkish translations:

Du fehlst mir sehr.

Seni çok özlüyorum.

Du fehlst mir wirklich.

Seni gerçekten özlüyorum.

Du fehlst uns hier.

Saba burada ihtiyacımız var.

Du fehlst mir auch.

Ben de seni özlüyorum.

- Ich vermisse dich.
- Du fehlst mir.

Seni özlüyorum.

Ich glaube, du fehlst mir auch.

Galiba ben de seni özlüyorum.

- Wir vermissen dich.
- Du fehlst uns.

Seni özlüyoruz.

Du fehlst Tom und mir sehr.

Hem Tom hem de ben seni çok özlüyoruz.

- Ich vermisse dich schrecklich.
- Du fehlst mir sehr.
- Ich vermisse dich sehr.
- Du fehlst mir wahnsinnig.

Seni çok özlüyorum.

- Sie fehlen mir sehr.
- Du fehlst mir wirklich.

Seni gerçekten özlüyorum.

- Ich vermisse dich schrecklich.
- Du fehlst mir sehr.

Seni çok özlüyorum.

Du fehlst mir. Ich muss dich sehen. Darf ich kommen?

Seni özlüyorum. Seni görmeliyim. Uğrayabilir miyim?

- Ich vermisse dich.
- Du fehlst mir sehr.
- Ich vermisse dich sehr.

Seni çok özlüyorum.

- Du fehlst mir sehr.
- Sie fehlen mir sehr.
- Ich vermisse dich sehr.

Seni çok özlüyorum.

- Ich vermisse dich.
- Ich vermisse Sie.
- Ich vermisse euch.
- Du fehlst mir.

- Seni özledim.
- Seni özlüyorum.

Du fehlst mir; es ist schon eine Woche her, seit ich dich zum letzten Mal gesehen habe.

Seni özlüyorum, seni son göreli bir hafta oldu.

- Wie einsam ich ohne dich bin!
- Wie sehr du mir fehlst!
- Wie ich dich vermisse!
- Wie sehr ich dich vermisse!

Seni nasıl özledim!

- Du fehlst uns sehr.
- Wir vermissen dich sehr.
- Ihr fehlt uns sehr.
- Sie fehlen uns sehr.
- Wir vermissen euch sehr.
- Wir vermissen Sie sehr.

- Sizi çok özlüyoruz.
- Seni çok özlüyoruz.

- Ich glaube, Tom vermisst dich.
- Ich glaube, Tom vermisst euch.
- Ich glaube, Tom vermisst Sie.
- Ich glaube, du fehlst Tom.
- Ich glaube, ihr fehlt Tom.
- Ich glaube, Sie fehlen Tom.

Sanırım Tom seni özlüyor.