Examples of using "Ergibt" in a sentence and their turkish translations:
Mantıklı.
Bu mantıklı mı?
Bu bir anlam ifade etmiyor.
Bu herhangi bir anlam ifade etmiyor.
O bir anlam ifade etmiyor mu?
Bu sizin için bir anlam ifade ediyor mu?
Söylediğinin bir anlamı yok.
O herhangi bir anlam ifade etmiyor.
Sekizden üç çıkarsa beş kalır.
Mektubu bir anlam ifade etmiyor.
- Bu, anlam ifade eder gibi görünmüyor.
- Bu anlamlı gibi görünmüyor.
- Bu mantıklı gözükmüyor.
Bunlardan hiçbiri mantıklı değil.
O benim için mantıklı.
Bu gerçekten hiçbir anlam ifade etmiyor.
- Bu film hiçbir anlam ifade etmiyor.
- Bu film saçma.
- Bu, bir anlam ifade etmiyor.
- Bunun bir anlamı yok.
Altının karesi otuz altıya eşittir.
Üç kere yedi nedir?
- Bu cümle mantıksız.
- Bu cümlenin bir anlamı yok.
Bu mantıklı mıdır?
Altı ve dört on eder.
Onun fikri hiç mantıklı değil.
Mantıklı olmuyorsun.
Bu sana bir şey ifade ediyor mu?
Bu benim için bir anlam ifade etmiyor.
Bu sadece mantıklı olmuyor.
Mantıklı.
Bu hiç mantıklı değil, değil mi?
Onun söylediği mantıklı değil.
Onun söylediği hiç mantıklı değil.
Bu lanet olası hiç mantıklı değil.
Bu benim için bir anlam ifade etmiyor.
Ekonomik açıdan anlamsız.
Söylediğin mantıklı değil.
Tom'un söylediği mantıklı değil.
Tom'un söylediği hiçbir anlam ifade etmiyor.
Onun söylediği bana göre mantıklı değil.
- Onun hepsi mantıklı olur.
- Hepsinin anlamı var.
Herkes iki artı ikinin dörde eşit olduğunu bilir.
Tom bunun mantıklı olduğunu sanmıyor.
Söylediğinin anlamı yok.
Senin söylediklerin kesinlikle benim için bir anlam ifade etmiyor.
5.814'ün en yakın bine yuvarlaması nedir?
Şimdi hepsi bir anlam ifade ediyor.
Üç kere altı on sekize eşittir.
Bu gerçekten mantıklı değil.
Bu cümleyi yeniden yazmalısın. Bir anlam ifade etmiyor.
Bu mesaj mantıklı değildir.
Cevabınız mantıksız.
Beş artı iki yedi yapar.
Bu sadece mantıklı değil.
21 sayısı 7 ile bölündüğünde sonuç 3'tür.
Analiz aşağıdaki sonuçları veriyor.
Tüm bunlar kendiliğinden kusursuzca gerçekleşmesi oldukça zor olan meşakkatli bir dizi olay.
Bu pek çok anlam ifade etmiyor.
Gerçek kimliğini bulduğumda, hayatım bir anlam ifade etmeye başladı.
Deney başarılı olmalı. Sonraki şans elli yıl içinde ortaya çıkacaktır.
Cümle hiçbir anlam ifade etmiyor.
Hayat için bir kullanım kılavuzu yoktur. Dürüst ol ve yüreğinle yaşa, gerisi kendiliğinden olur.
Onun söylediği mantıklı değil.
İki artı iki dört yapar.
İki artı iki, dörde eşittir.
Beş artı üç sekiz eder.
- O herhangi bir anlam ifade etmiyor.
- Bu saçma.
- Bu saçmalık.
İzlandaca bir cümlenin İngilizce çeviri varsa, ve İngilizce cümlenin Savahili dilinde bir çevirisi varsa, öyleyse dolaylı olarak, bu, İzlandaca cümle için bir Savahili çeviri sağlayacaktır.