Translation of "Einzigen" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Einzigen" in a sentence and their turkish translations:

- Ich habe keinen einzigen Fisch gefangen.
- Ich fing keinen einzigen Fisch.

Bir tek balık yakalamadım.

Er hatte keinen einzigen Kugelschreiber.

- Hiç kalemi yoktu.
- Onun tek bir dolma kalemi yoktu.

Wir sind hier die einzigen.

Burada sadece biz varız.

Ich habe keinen einzigen Beweis.

Hiç kanıtım yok.

- Tom und Maria sind die einzigen Überlebenden.
- Tom und Mary sind die einzigen Überlebenden.

Tom ve Mary tek hayatta kalanlar.

Tom starb an einer einzigen Schussverletzung.

Tom tek silah atışı yarasından öldü.

Sie hat ihren einzigen Sohn beerdigt.

- O, biricik oğlunu gömdü.
- O, tek oğlunu toprağa verdi.

Ich habe nicht einen einzigen Feind.

Benim tek bir düşmanım yok.

Man konnte keinen einzigen Spatzen hören.

Bir tek serçe duyulmuyordu.

War dieser Vorfall in einer einzigen Aussage?

Bir tek açıklamada mı kalmıştı bu olay

Ich kann keinen einzigen Schritt mehr gehen.

Bir adım daha atamam.

Er sah den Selbstmord als einzigen Ausweg.

İntiharı tek çıkış yolu olarak gördü.

Ich habe nicht einen einzigen Satz übersetzt.

Tek bir cümle çevirmedim.

Von diesen kaufe ich keinen einzigen mehr.

Asla bunlardan başka bir tane almayacağım.

Jede Reise beginnt mit einem einzigen Schritt.

Her yolculuk tek bir adımla başlar.

Menschen sind nicht die einzigen werkzeugnutzenden Tiere.

İnsanlar alet kullanan tek hayvanlar değil.

Wir sind hier nicht die einzigen Kanadier.

Buradaki tek Kanadalı biz değiliz.

Nach ihrer Auffassung waren das die einzigen Kategorien.

Onun aklında bunlar var olan tek kategoriler.

Aber Seebären sind nicht die einzigen Jäger hier.

Fakat buradaki tek avcılar foklar değil.

Sein Leben hängt nur an einem einzigen Faden.

Hayatı pamuk ipliğine asılı.

Menschen sind die einzigen Tiere, die Kleidung tragen.

İnsanlar sadece elbise giyen hayvanlardır.

Wir sind hier die Einzigen, die Französisch können.

Burada Fransızca bilen tek kişi biziz.

Wir sind hier nicht die Einzigen aus Boston.

Burada Bostonlu olan tek kişiler biz değiliz.

Seine Ideen brachten ihm keinen einzigen Pfennig ein.

Onun fikirleri ona bir tek kuruş kazandırmadı.

Die einzigen natürlichen Feinde der Belugawale sind Eisbären.

Beluga balinalarının tek doğal düşmanı kutup ayılarıdır.

Diese Tasche ist in keinem einzigen Geschäft erhältlich.

Bu çanta herhangi bir mağazada mevcut değildir.

In einem einzigen Augenblick hat es sich verändert.

Bir anda değişti.

- Selbst die längste Reise beginnt mit einem einzigen Schritt.
- Sogar die längste Reise fängt mit einem einzigen Schritt an.

En uzun yolculuk bile bir tek adımla başlar.

- Das sind die einzigen Regeln, die du dir merken musst.
- Das sind die einzigen Regeln, die ihr euch merken müsst.
- Das sind die einzigen Regeln, die Sie sich merken müssen.

Bunlar sadece hatırlaman gereken kurallar.

- Wir haben unseren einzigen Sohn Tom genannt — nach meinem Großvater.
- Wir haben unseren einzigen Sohn nach meinem Großvater Tom genannt.

Tek oğlum Tom'a dedemin ismini verdik.

Ich habe nicht einen einzigen Brief von ihr bekommen.

Ondan bir mektup bile almadım.

Es gibt keinen einzigen sicheren Ort mehr in Japan.

Artık Japonya'da bir tek güvenli yer yok.

Tom hat seinen einzigen Sohn bei einem Verkehrsunfall verloren.

Tom bir araba kazasında tek oğlunu kaybetti.

Tom und Mary waren die Einzigen, die gerettet wurden.

Tom ve Mary kurtarılan tek kişiler değildi.

Der Tod seiner einzigen Tochter setzte Tom schwer zu.

Tom tek kızının ölümünden çok etkilendi.

Als einzigen Social-Media-Kanal nutze ich noch Twitter

Sosyal medyada bir tek Twitter'ı kullanıyorum.

Tom und ich sind die einzigen Überlebenden des Unfalls.

Kazadan sağ kurtulan sadece Tom ve benim.

- Wir sind nicht die Einzigen, die an seine Unschuld glauben.
- Wir sind nicht die Einzigen, die glauben, dass er unschuldig ist.

Onun suçlu olmadığına inanan sadece biz değiliz.

- Werden wir die einzigen Studenten sein, die morgen die Klausur schreiben?
- Werden wir die einzigen Schüler sein, die morgen die Arbeit schreiben?

Yarın sınava giren öğrenciler sadece biz mi olacağız?

Ich denke, wir sind die einzigen Menschen auf dieser Insel

Sanırım bu adadaki tek insanlar biziz.

Es scheint nur einen einzigen Weg hier heraus zu geben.

Buradan çıkmanın tek bir yolu var gibi görünüyor.

Du und Emet seid die Einzigen, die noch hier sind.

Hâlâ burada olanlar sadece sen ve Emet'sin.

Eine tausend Meilen lange Reise beginnt mit einem einzigen Schritt.

Bin millik bir yolculuk bir tek adımla başlar.

Papageien sind die einzigen Tiere, die menschliche Sprache nachahmen können.

Papağanlar insan konuşmasını taklit edebilen tek hayvandır.

Die Verdauung eines einzigen Blattes kann bis zu einem Monat dauern.

Tek bir yaprağın sindirimi bir ay sürebilir,

Wir sind also nicht die einzigen Primaten, die vom Stadtleben profitieren.

Şehir ortamında refah seviyesi yükselen tek primatlar biz değiliz.

- Ich habe nur einen einzigen Bruder.
- Ich habe nur einen Bruder.

Sadece bir erkek kardeşim var.

Die einzigen, die es ganz genau wissen, sind Tom und Maria.

Kesinlikle bilen kişiler Tom ve Mary'dir.

Tom verließ das Zimmer zum einzigen Mal kurz vor dem Abendessen.

Tom'un odadan ayrıldığı tek zaman tam öğle yemeği yememizden önceydi.

Brachte ihn in einem einzigen Film und im Jahr 2000 zum Weinen

bir tek filminde ağlattı bir de 2000 yılında

Ich kann es mir nicht leisten, nur einen einzigen Yen zu verschwenden.

- Ziyan edecek tek kuruşum yok.
- Tek bir yeni boşa harcamayı göze alamam.

Die einzigen Waffen, die ich hier in meinem Haus habe, sind Wasserpistolen.

Evimde sahip olduğum tek silah su tabancaları.

Tom hat Maria während seiner Abwesenheit nicht einmal einen einzigen Brief geschrieben.

Tom uzaktayken Mary'ye bir mektup bile yazmadı.

Die einzigen Fingerabdrücke, die die Polizei an der Türklinke fand, waren Toms.

Polislerin kapı tokmağında buldukları tek parmak izleri Tom'unkilerdi.

- Wir sind nicht die Einzigen, die das machen.
- Andere machen das auch.

Onu yapanlar sadece biz değiliz.

Plötzlich schleuderte einer der einzigen überlebenden Menschenaffen Asiens Äste auf Scourfield und seinen Reiseführer.

Asya'nın hayatta kalan birkaç büyük maymunundan biri, birden Scourfield ve rehberine dal fırlatmaya başladı.

Davout und Lefebvre die einzigen Marschälle, die darauf warteten, ihn im Tuilerienpalast zu begrüßen.

onu Tuileries Sarayı'nda karşılamayı bekleyen tek Mareşal Davout ve Lefebvre idi.

Für diesen Sieg verlieh ihm Napoleon schließlich den Stab seines Marschalls - den einzigen, der

Bu zafer için Napolyon sonunda ona Mareşal'in copunu verdi -

- Das Zimmer wurde von einer einzigen Kerze erhellt.
- Eine einzige Kerze erhellte den Raum.

Odayı tek bir mum aydınlatıyordu.

Er gehörte nicht zu der Sorte Mensch, die sich durch einen einzigen Fehlschlag entmutigen ließ.

Tek bir hatayla cesareti kırılacak bir adam değildi.

Taekwondo und Jūdō sind die beiden einzigen asiatischen Kampfkünste, die bei den Olympischen Spielen vertreten sind.

Olimpiyat Oyunlarında yer alan sadece iki Asya dövüş sanatları, Taekwondo ve judo'dur.

- Ich habe nicht einen einzigen Brief von ihr bekommen.
- Ich bekam nicht einmal einen Brief von ihr.

Ondan bir mektup bile almadım.

- Ich habe nicht einen einzigen Brief von ihr bekommen.
- Ich erhielt nicht einmal einen Brief von ihr.

Ondan bir mektup bile almadım.

Der Kern eines Wasserstoffatoms besteht aus einem einzigen Proton. Um dieses Proton herum bewegt sich ein einziges Elektron.

Bir hidrojen atomu çekirdeği tek bir protondan oluşur. Bu protonun etrafında tek bir elektron döner.

Tom besuchte die Oberschule drei Jahre, ohne an einem einzigen Tag zu fehlen oder je zu spät zu kommen.

Tom bir tek gün bile kaçırmadan ya da hiç geç kalmadan üç yıl liseye devam etti.

Ich lebe hier schon seid dreihundert Jahren, und in dieser gesamten Zeit habe ich keinen einzigen Menschen gesehen außer dir.

Üç yüz yıldır burada yaşıyorum ve bütün bu zaman kendinden başka tek bir insan görmedim.

- Bewahre nicht dein ganzes Geld in einer einzigen Hosentasche auf.
- Verwahren Sie nicht all Ihr Geld in nur einer Hosentasche.

Paranızın tümünü bir cepte tutmayın.

- Bei jedem Schritt habe ich nur einen einzigen Gedanken: Ich will dich zurück.
- Bei jedem Schritt habe ich nur einen Gedanken: Ich will dich zurück.

Her adımda sadece tek bir düşüncem var: Seni geri istiyorum.

Leihe nie Bücher aus; kein Mensch gibt sie zurück. Die einzigen Bücher, die noch in meiner Bibliothek stehen, sind solche, die ich mir von anderen geliehen habe.

Kitapları ödünç verme; hiç kimse onları geri vermez. Kütüphanemde hala kalan kitaplar diğer insanlardan ödünç aldıklarımdır.

Zwei Tage reisten sie nun, ohne Speis und Trank und ohne an einem einzigen Haus vorbeizukommen, durch einen großen Wald, und jede Nacht mussten sie aus Furcht vor den wilden Tieren, die in dem Walde hausten, in die Bäume hinaufklettern.

Onlar yiyecek veya içecek olmadan ve bir tek evle karşılaşmadan, büyük bir ormanın içinde iki gün seyahat etmeye gittiler ve her gece onlar ormanda olan vahşi hayvanların korkusu ile ağaçlara tırmanmak zorunda kaldılar.