Translation of "Aufgrund" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Aufgrund" in a sentence and their turkish translations:

- Aufgrund von Umbaumaßnahmen schließen wir vorübergehend.
- Aufgrund von Erneuerungsmaßnahmen schließen wir vorübergehend.

Tadilat nedeniyle kapalıyız.

Er erblindete aufgrund des Unfalls.

Kaza yüzünden kör oldu.

Er fehlte aufgrund des Sturmes.

Fırtına yüzünden yoktum.

Er kündigte aufgrund einer Krankheit.

O bir hastalık nedeniyle istifa etti.

Viele davon aufgrund der Progerie,

birçok engel olsa da

Er blockiert oft aufgrund falscher Gegebenheiten.

Sıkça yanlış şeylere takılır.

Sie verspäteten sich aufgrund des Sturms.

Fırtınadan dolayı geç vardılar.

Tom blutete heftig aufgrund einer Schussverletzung.

Tom bir ateşli silah yarasından şiddetli kanama geçiriyordu.

Er kam aufgrund des Sturmes nicht.

O, fırtına nedeniyle gelmedi.

Diskriminierung aufgrund des Geschlechtes ist verboten.

Cinsiyet temelli ayrımcılık yasaklanmıştır.

Einige Krankheiten entstehen aufgrund eines Gendefekts.

- Kimi hastalıklar genetik bir bozukluktan meydana gelir.
- Bazı hastalıklar kalıtsal bozukluklardan dolayı oluşur.

Tom wurde aufgrund übermäßigen Essens krank.

Tom çok yemek yediği için hastalandı.

Toms Bier gefror aufgrund der Kälte.

Tom'un birası soğuk yüzünden dondu.

Er verspätet sich aufgrund eines Verkehrsunfalls.

Onun zamanında buraya gelmesinin ertelenmesi bir trafik kazası yüzündendir.

Das Rohr platzte aufgrund hohen Drucks.

Büyük basınç nedeniyle boru patladı.

Die Gletscher schmelzen aufgrund der Erderwärmung.

Buzullar küresel ısınma nedeniyle eriyor.

Er verspätete sich aufgrund des Schnees.

O, kardan dolayı geç kaldı.

Die Straße ist aufgrund eines Unfalls gesperrt.

Yol kaza nedeniyle kapandı.

Das Picknick wurde aufgrund von Regen abgesagt.

Yağmurdan dolayı piknik iptal edildi.

Tom hatte aufgrund seiner Krankheit keinen Appetit.

Tom'un hastalığından dolayı hiç iştahı yoktu.

Das Baseballspiel wurde aufgrund des Regens abgesagt.

Beyzbol maçı yağmur sebebiyle iptal edildi.

Die Universität war belebt aufgrund eines Festes.

Üniversite bir festival yaşıyordu.

Die Schule ist aufgrund des Schnees geschlossen.

Okul kar yüzünden kapalı.

Das Tennisspiel wurde aufgrund des Regens verschoben.

Tenis maçı yağmur nedeniyle ertelendi.

Aufgrund einer Erkältung verlor ich meine Stimme.

Soğuk algınlığı nedeniyle sesimi kaybettim.

Das Spiel wurde aufgrund eines Gewitters unterbrochen.

Sağanak yağmur nedeniyle maç durduruldu.

Ich habe mich aufgrund eines Verkehrsstaus verspätet.

Trafikte sıkıştığım için geç kalmıştım.

Ein Mann wurde aufgrund einer Verwechslung erschossen.

Kimliği bir başkasıyla karıştırılan bir adam vuruldu.

Der Zug verspätete sich aufgrund eines Unfalls.

Bir kazadan dolayı tren geç kalmıştı.

Viele wilde Tiere verendeten aufgrund von Futtermangel.

Bir sürü vahşi hayvan yiyecek yokluğundan öldü.

Er hatte aufgrund seiner Krankheit keinen Appetit.

- Hastalığı yüzünden iştahsızdı.
- Hasta olduğu için iştahı kaçıktı.
- Hastalığından dolayı iştahı yoktu.

Aufgrund dieser Situation kommen Fledermäuse den Menschen näher

işte bu durum yüzünden yarasalar insanlarla yakınlaşıyor

Wir mussten das Spiel aufgrund von Regen absagen.

Yağmurdan dolayı oyunu iptal etmek zorunda kaldık.

Aufgrund des schlechten Wetters bin ich nicht gegangen.

Kötü hava nedeniyle, ben gitmedim.

Die Büroangestellte wurde aufgrund ihrer ungehobelten Manieren entlassen.

Memur kaba davranışları gerekçesiyle görevden alındı ​​.

Er war aufgrund des schlechten Wetters gezwungen umzukehren.

O kötü hava nedeniyle geri dönmek zorunda kaldı.

Der Verlust seines Geschmacksinns erfolgte aufgrund einer Schädelverletzung.

Koku duygusu kaybı bir kafa travması nedeniyle oldu.

Aufgrund des schlechten Wetters konnten wir nicht aufbrechen.

Kötü hava yola çıkmamızı engelledi.

Unsere Fahrt wurde aufgrund des starken Schneefalls abgesagt.

Gezimiz yoğun kar yağışı nedeniyle iptal edildi.

Die Autobahn war aufgrund eines schweren Unfalls gesperrt.

Otoyol önemli bir kaza nedeniyle kapatıldı.

Meinen Eltern missfällt mein Freund aufgrund seiner Rasse.

Ebeveynlerim onun ırkından dolayı erkek arkadaşımı sevmiyor.

Aufgrund seiner Überarbeitung war er müde und nervös.

O, aşırı çalışmaktan dolayı yorgun ve gergindi.

Tom sorgt sich aufgrund dessen, was Maria tut.

Tom Mary'nin yaptığı şey hakkında endişeli.

Das Imperium fiel aufgrund der Expansion seiner Nachbarn.

İmparatorluk komşularının yayılmacı eğilimlerin bir sonucu olarak düştü.

Aufgrund der Scheidung war der Mann emotional angeschlagen.

Boşanma adamda duygusal yaralar bıraktı.

Die Nachfrage nach importierten Autos steigt aufgrund geringerer Preise.

İthal arabalar için talep daha düşük fiyatlardan dolayı artıyor.

Aufgrund seiner Krankheit, konnte er die Prüfung nicht ablegen.

Hasta olduğu için sınava giremedi.

Tom ist aufgrund dessen, was geschehen ist, sehr verstimmt.

Tom olaylardan dolayı çok üzgün.

Toms Mutter verstarb jung aufgrund übermäßigen Alkohol- und Zigarettenkonsums.

Tom'un annesi çok fazla içki içtiği ve sigara içtiği için genç öldü.

Der Strand wurde aufgrund der Sichtung von Haien geschlossen.

Plaj köpekbalığı görülmesi nedeniyle kapatıldı.

Du solltest einen Menschen nicht aufgrund seines Aussehens beurteilen.

Bir insanı görünüşü ile yargılamamalısın.

Aufgrund seines Akzentes wusste ich, dass er Franzose war.

Aksanından onun Fransız olduğunu anlamıştım.

Aufgrund des Unfalls kam ich zu spät zur Schule.

Kaza nedeniyle okula çok geç gittim.

Aber aufgrund deiner klugen Entscheidungen bin ich noch am Leben

ama akıllı seçimleriniz beni hayatta tuttu

Aufgrund dieser Illegalitätsperiode konnte er nicht an der Universität studieren

Bu gayrimeşruluk döneminden kaynaklı üniversitede okuyamadı

Der Mann muss aufgrund seiner Anstrengungen geschäftlich erfolgreich gewesen sein.

Adam çabaları sayesinde işi başarmış olmalı.

Mein Großvater hat sich aufgrund seines Alters zur Ruhe gesetzt.

Büyükbabam yaşlandığı için emekli oldu.

Aufgrund des Fernsehens neigen Kinder dazu, das Lesen zu vernachlässigen.

Çocukların televizyon yüzünden yazmayı ihmal etme eğilimi var.

Der Zug verspätete sich aufgrund des Taifuns um eine Stunde.

Tren, bir saat boyunca tayfun nedeniyle ertelendi.

Die Gesellschaft ist jedoch aufgrund der kulturellen Komplexität immer noch gespalten

Fakat toplum hala daha kültür karmaşasından kaynaklı bölünme gösteriyor

Das Ablaufdatum aufgrund der von ihm verwendeten Methode war nicht lang

Kullandığı yöntemden kaynaklı son kullanma tarihi çokta uzun olmadı

Der Lehrer war aufgrund von Toms häufigem Fehlen im Unterricht besorgt.

Öğretmen Tom'un sık sık sınıfta bulunmamasından endişeliydi.

Aufgrund der Rezession ist die Arbeitslosenquote auf bis zu 5% gestiegen.

İşsizlik oranı durgunluktan dolayı %5'e yükseldi.

Aufgrund des schlechten Wetters verspätete sich das Flugzeug um zwei Stunden.

Uçak kötü hava yüzünden iki saat ertelendi.

Der Versuch, 112 anzurufen, aber aufgrund Ihrer Neugier erreichen diese Leute nicht

112'yi aramaya çalışıyor fakat sizlerin bu merakı yüzünden o insanlar ulaşmıyor

- Er fehlte aufgrund des Sturmes.
- Seine Abwesenheit war durch den Sturm bedingt.

Onun yokluğu fırtına yüzündendi.

- Der Arbeiter starb aufgrund der Explosion.
- Der Arbeiter starb infolge der Explosion.

İşçi patlamadan dolayı öldü.

Aufgrund seines Wissens und seiner Erfahrung konnte er mit den Schwierigkeiten umgehen.

Onun zekası ve deneyimi onun sorunla baş etmesini sağladı.

Die Obduktionsergebnisse weisen darauf hin, dass sie aufgrund eines Herzproblems gestorben ist.

Otopsi sonuçları onun kalp sorunu nedeniyle öldüğünü öne sürdü.

Aufgrund von Überfischung sind einige Fischbestände inzwischen auf einem gefährlich niedrigen Niveau.

Çok fazla balık avı dolayısıyla, bazı balık stokları şimdi tehlikeli derecede düşük seviyelerde.

Tom hat sich anscheinend aufgrund eines Verkehrsstaus auf der Bundesstraße 19 verspätet.

Görünüşe göre, Tom rota 19'daki bir trafik sıkışıklığından dolayı geç kalmıştı.

Durch Weizen entsteht kein Mehl, das aufgrund des Coronavirus nicht produziert werden kann

Korona virüsü yüzünden üretilemeyen buğday sonucu un olmayacak

Aufgrund der Entgleisung eines Güterwaggons wurde der Verkehr auf der Chuo-Linie unterbrochen.

Bazı yük vagonları raydan çıktıktan sonra, hizmetler Chuo Hattı üzerinde askıya alındı.

Aufgrund des Sturmes hatten wir keine andere Wahl, als zu Hause zu bleiben.

Fırtınadan dolayı, evde kalmaktan başka seçeneğimiz yoktu.

Unser Server wird am 20. Oktober aufgrund planmäßiger Wartungsarbeiten nicht am Netz sein.

Sunucumuz planlanan bakım için 20 Ekim'de çevrimdışı olacak.

Etwa 80 % der Nordamerikaner können die Milchstraße aufgrund der Lichtverschmutzung nicht mehr sehen.

Kuzey Amerikalıların yaklaşık % 80'i ışık kirliliği nedeniyle artık Samanyolunu göremiyor.

Aufgrund von Tom Verhalten ist das Gericht davon überzeugt, dass Marias Darstellung zutreffend ist.

Tom'un davranışı nedeniyle mahkeme Mary'nin hesabının doğru olduğuna inanıyor.

Tom musste auf sein morgendliches Schwimmen aufgrund dessen, dass es zu kalt war, verzichten.

Tom çok soğuk olduğu için sabah yüzmesinden vazgeçmek zorunda kaldı.

Aufgrund des Sturmes ist heute Morgen in allen Häusern unserer Straße der Strom ausgefallen.

Benim sokağımdaki bütün evler bu sabah fırtınadan dolayı güç kaybetti.

Dein Brief hat mich aufgrund von Verzögerungen infolge des schweren Schneefalls erst heute erreicht.

Yoğun kar tarafından geciktirildiği için, mektubun bana sadece bugün ulaştı.

Aufgrund der Gewalt in den Straßen wurden die Menschen aufgefordert, zu Hause zu bleiben.

İnsanlara sokaklardaki şiddet nedeniyle evde kalmaları söylendi.

Aufgrund meiner Kinderlosigkeit habe ich mehr Zeit für Freiwilligenarbeit als Menschen, die Eltern sind.

Hiç çocuğum olmadığından, gönüllü iş yapmak için ebeveynlerin harcadığından daha çok harcayacak zamanım var.

Ich weiß aufgrund des Ortes, an dem ich ihn fand, dass er nicht tödlich ist.

Bunun öldüren mantarlardan olmadığını, içinde bulunduğu çevre sayesinde biliyorum.

- Aufgrund des schlechten Wetters konnten wir nicht aufbrechen.
- Schlechtes Wetter hinderte uns daran, zu beginnen.

Kötü hava başlamamızı engelledi.

Meine Damen und Herren, aufgrund eines Unfalls auf dem Flughafen wird sich die Ankunft verzögern.

Bayanlar baylar, havaalanındaki bir kaza sebebiyle varışımız gecikecek.

Aufgrund der Lichtverschmutzung ist es einem Drittel der Menschheit nicht vergönnt, die Milchstraße zu sehen.

Işık kirliliği, insanlığın üçte birinin Samanyolu'nu görmesini engeller.

- Aufgrund der heftigen Witterung wurde das Spiel abgesagt.
- Wegen des starken Regens wurde das Spiel abgesagt.

Maç şiddetli yağmur nedeniyle iptal edildi.

- Die Schulen sind heute wegen des Schnees geschlossen.
- Die Schulen sind heute aufgrund des Schnees geschlossen.

Okullar bugün kardan dolayı kapalı.

- Krankheitshalber musste er das Rauchen aufgeben.
- Aufgrund seiner Krankheit war er gezwungen, mit dem Rauchen aufzuhören.

Hastalık nedeniyle, sigarayı bırakmak zorunda kaldı.

Ich weiß aufgrund der Stelle, an der ich ihn gefunden habe, dass dieser nicht nicht tödlich ist.

Bunun öldüren mantarlardan olmadığını, içinde bulunduğu çevre sayesinde biliyorum.

Aufgrund seiner Ursprünge vereint das kanadische Englisch Eigenschaften von sowohl amerikanischem als auch britischem Englisch in sich.

Onun kökeninden dolayı, Kanada İngilizcesi hem Amerikan hem de İngiliz İngilizcesi ile ilgili özelliklere sahiptir.

Tom wurde aufgrund seines Akzentes schon oft für einen Holländer gehalten; er ist aber in Wirklichkeit Engländer.

Tom aksanıyla, çoğu zaman bir Hollandalı sanılıyor; O, aslında bir İngiliz.

- Ich habe aufgrund meiner Anstellung immer einen Schlips zu tragen.
- Ich muss wegen meiner Arbeit immer eine Krawatte tragen.

İşimden dolayı her zaman kravat takmak zorundayım.

Es ist Arbeitgebern nicht erlaubt, Arbeitern aufgrund von Rasse, Religion, Volkszugehörigkeit, Hautfarbe, Geschlecht, Alter, Familienstand, Behinderung oder sexueller Ausrichtung die Anstellung zu verwehren.

İşverenler ırkları, dinleri, etnik kökenleri, deri renkleri, cinsiyetleri, yaşları, medeni durumları, engellilikleri ya da cinsel yönelimleri nedeniyle işçileri işe almayı reddemezler.

„Aufgrund der Eroberung durch die Mormonen gibt es im Englischen viele französische Wörter.“ – „Du meinst die Eroberung durch die Normannen!“ – „Ach, ist doch egal!“

"İngilizce, Mormon Fethi yüzünden birçok Fransızca sözcüğe sahiptir." "Norman Fethi demek istiyorsun." "Evet, her neyse."

Aufgrund der sich ändernden Entfernung zwischen Sonne und Mars schwankt auch die Temperatur auf letzterem zwischen −125 °C im Winter und 22 °C im Sommer.

Güneş ve Mars arasındaki mesafe değiştiği için, sıcaklıklar Mars kışında -125 santigrat derece ile Mars yazında 22 santigrat derece arasında değişir.

- Der US-Botschafter in Syrien hat das Land aufgrund von Sicherheitserwägungen verlassen.
- Der Botschafter der Vereinigten Staaten in Syrien verließ das Land aus Gründen der Sicherheit.

Suriye'deki Birleşik Devletler elçisi güvenlik nedenlerinden dolayı ülkeyi terk etti.