Translation of "Treiben" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Treiben" in a sentence and their spanish translations:

Es ist Zeit, Sport zu treiben.

Es la hora del ejercicio.

Im Sommer treiben wir gerne draußen Sport.

En verano, disfrutamos de deportes al aire libre.

Was zum Henker treiben Sie hier drinnen?

¿Qué demonios haces aquí?

Er hat keine Zeit, Sport zu treiben.

Él no tiene tiempo libre para hacer deportes.

Ich vermisse das geschäftige Treiben des Stadtlebens.

Echo de menos el ruido y la actividad de la vida en la ciudad.

Ich liebe es, auf dem Wasser zu treiben.

Me encanta flotar en el agua.

Der Arzt riet Maria an, Sport zu treiben.

El médico de Mary le aconsejó que hiciera ejercicio.

Ihre Mutterinstinkte treiben sie voran. Aller Gefahren zum Trotz.

El instinto maternal la impulsa. A pesar del peligro.

- Du musst mehr Sport treiben.
- Du musst mehr üben.

- Necesitas entrenar más.
- Deberías hacer más ejercicio.

Versuchen zu gehen, aber doch sie treiben den Verkehr,

tratando de ir después, pero sin embargo, conducen el tráfico,

Mehr als ein Viertel der Einwohner meiner Stadt treiben Sport.

Más de un cuarto de los habitantes de mi ciudad hacen deporte.

Sowohl mein Vater als auch mein Bruder treiben gerne Glücksspiel.

Tanto a mi padre como a mi hermano mayor les gustan las apuestas.

Haben sie vor, uns alle in den Ruin zu treiben?

¿Pretenden arruinarnos a todos?

Gibt es Luftzug um dich herum, der die Viren auseinander treiben kann?

Hay un buen flujo de aire moviéndose a tú alrededor que pueda dispersar cualquier partícula viral?

Der Sie zum Teufel jagen und sogar aus dem Leben treiben kann.

que podría darles una paliza e incluso sacarlos de la cancha sin vida.

Andere sind wirklich winzig und viel leichter, so dass weiter durch die Luft treiben.

Otros son realmente pequeños y mucho más ligeros, así que flotan más lejos por el aire.

Sei nicht so zornig! Man muss die Späße, die sie mit uns treiben, ertragen lernen.

¡No seas tan corajudo! Hay que aprender a aguantarse las bromas que nos hacen.

Vom nächsten Monat an werde ich jeden Tag Sport treiben, um einige überflüssige Pfunde zu verlieren.

A partir del próximo mes haré deporte todos los días para perder algunos kilos demás.

Das wird dir helfen, dein Leben in die Höhe zu treiben On-Page-SEO und Ihre Rankings.

eso ayudará a disparar su SEO en la página y su clasificación.

- Sowohl mein Vater als auch mein Bruder haben Gefallen am Glücksspiel.
- Sowohl mein Vater als auch mein Bruder treiben gerne Glücksspiel.

Tanto a mi padre como a mi hermano mayor les gustan las apuestas.

Es begann zu regnen, und alles geschäftige Treiben auf den Straßen endete. Es wurde ganz still — bis auf das Geräusch des Regens.

Se puso a llover, y toda la animada actividad en las calles se acabó. Todo se puso silencioso, excepto el sonido de la lluvia.

Willst du dich selber erkennen, so sieh, wie die anderen es treiben. Willst du die anderen verstehen, blick in dein eigenes Herz.

Si quieres conocerte, observa la conducta de los demás. Si quieres comprender a los demás, mira en tu propio corazón.

Willst du dich selber erkennen, so sieh, wie die andern es treiben! Willst du die andern verstehn, blick in dein eigenes Herz!

Si quieres conocerte, observa la conducta de los demás. Si quieres comprender a los demás, mira en tu propio corazón.

Um in den Hafen des Himmels einzulaufen, muss man manchmal mit und manchmal gegen den Wind segeln, aber man muss segeln und darf sich nicht treiben lassen oder vor Anker gehen.

Para llegar al puerto del cielo tenemos que navegar, a veces con el viento, a veces contra él, pero debemos navegar y no ir a la deriva ni estar anclados.

Essen Sie fettfrei, ungesalzen, ungezuckert, rauchen Sie nicht, trinken Sie nicht, fahren Sie nicht zu schnell, essen Sie fünfmal Früchte und Gemüse am Tag, treiben Sie Sport... und wenn Ihnen noch Zeit bleiben sollte, denken Sie ganz einfach daran zu leben!

Coma sin grasas, sin sal, sin azúcar, no fume, no beba, no conduzca muy rápido, coma frutas y verduras cinco veces al día, haga deportes... y si aún le quedara tiempo, tan solo piense en vivir.