Translation of "Knochen" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Knochen" in a sentence and their spanish translations:

Hunde vergraben oft Knochen.

A menudo, los perros entierran huesos.

Die Knochen bilden das Skelett.

Los huesos forman el esqueleto.

Mir tun alle Knochen weh.

Me duelen todos los huesos.

Dies sind Knochen eines Menschen.

Estos son huesos humanos.

- Er hat dem Hund einen Knochen gegeben.
- Sie hat dem Hund einen Knochen gegeben.

Le dio un hueso al perro.

Tom gab seinem Hund einen Knochen.

Tom le dio un hueso a su perro.

Wirf dem Hund keine Knochen zu!

¡No le eches huesos al perro!

Unser Hund vergräbt seine Knochen im Garten.

Nuestro perro entierra sus huesos en el jardín.

Er hat dem Hund einen Knochen gegeben.

Le dio un hueso al perro.

Tom war bis auf die Knochen durchnässt.

- Tom estaba empapado hasta la piel.
- Tom se empapó hasta los huesos.

Der menschliche Schädel besteht aus dreiundzwanzig Knochen.

El cráneo humano consiste de 23 huesos.

Die zwei Hunde kämpften um den Knochen.

Los dos perros peleaban por el hueso.

Dem tun die Knochen nicht mehr weh.

Los huesos ya no le harán daño.

Er ist ehrlich bis auf die Knochen.

Él es honesto hasta la médula.

Sieht wie der Knochen eines großen Säugetiers aus.

Esto es de un mamífero bien grande.

Sieht aus wie der Knochen eines großen Säugetiers.

Esto es de un mamífero bien grande. 

Hast du dir schon einmal einen Knochen gebrochen?

- ¿Te has quebrado un hueso alguna vez?
- ¿Alguna vez te has roto un hueso?

Du musst keine haben Design Knochen in Ihrem Körper.

No tienes que tener un diseña hueso en tu cuerpo.

Ihr Gebiss ist so kräftig, dass es Knochen zermalmen kann.

Sus mandíbulas son tan fuertes que pueden atravesar los huesos.

Der Hund war eifrig damit beschäftigt, seinen Knochen im Garten zu vergraben.

El perro estaba ocupado enterrando su hueso en el jardín.

Er biss kräftig in meinen Trizeps und er biss sogar durch den Knochen durch.

y me mordió fuertemente en los tríceps y llegó hasta el hueso, de hecho.

Wenn dein Regenmantel nicht gewesen wäre, wäre ich bis auf die Knochen nass geworden.

Si no hubiera sido por tu impermeable, me habría calado hasta los huesos.

Die Mauer um die Hütte bestand aus menschlichen Knochen und auf der Spitze waren Schädel.

El muro alrededor de la choza estaba hecho de huesos humanos y en su parte superior había cráneos.

Unser Körper benötigt Kalzium für sein Wachstum, vor allem für die Bildung und Festigung der Knochen.

Nuestro cuerpo necesita calcio para su crecimiento, sobre todo para la formación y fortalecimiento de los huesos.

- Ich bin in einen Regenguss geraten und bis auf die Knochen nass geworden.
- Ein Regenguss erwischte mich und durchnässte mich bis auf die Haut.

Un chubasco me cogió y me mojó hasta los tuétanos.

Als Staatsoberhaupt bitte ich Eure Heiligkeit, sich zu entschuldigen. Ich verstehe nicht, wie Sie sagen können, dass das Christentum nicht aufgezwungen wurde, wenn man hierherkam mit Arkebusen und eindrang durch Blutvergießen mittels Blei und Feuer. Noch sind die Knochen der Eingeborenen warm in diesem Lande.

Como jefe de estado, ruego a Su Santidad que se disculpe. No entiendo cómo puede afirmar que la evangelización no fue impuesta, si llegaron aquí con arcabuzes y entraron a sangre, plomo y fuego. Todavía están calientes los huesos de los mártires indígenas en estas tierras.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.