Examples of using "Einstellen" in a sentence and their spanish translations:
Nadie te va a contratar.
Tuve que poner el reloj en hora.
cómo ajustan esta estructura perfecta
si debe contratar a más personas,
Planeo contratar a alguien que pueda hablar inglés.
Él contratará a alguien que hable inglés.
Me gustaría ajustar el volumen de la música.
Me gustaría contratar a alguien que hable francés.
quieres contratar a la persona que era
la persona que terminas contratando,
no quieres solo contratar a alguien de ellos,
"Deberías contratarlo para tu negocio, también ".
Contrataré a la chica porque sabe hablar francés.
Sé siempre más listo que la gente que te contrata.
es desarrollar terapias que preparan al cerebro para aprender.
y contrata a alguien que ya está hecho para tu competencia
pero lo que encontré es quieres contratar personas
y todo sobre el ajuste con Shopify o Magento,
No puedes contratar, pero lo harás habla por teléfono conmigo
- ¿Puede parar de cantar, por favor?
- ¿Podéis dejar de cantar, por favor?
- ¿Puedes dejar de cantar, por favor?
Se puede ajustar la altura y la inclinación.
¡Hecho! Ahora solo tengo que ponerlo a fuego lento para que no hierva antes de que venga todo el mundo.
Cuando le dijeron que habían visto a un embajador estadounidense entrando a hurtadillas en la habitación de otra persona, el presidente Kennedy respondió "supongo que tendré que contratar a embajadores más rápidos".
¿No nos engañamos a nosotros mismos sin querer al introducir aquí únicamente frases creadas por ser traducibles y que, por esta razón, no son representativas ni del uso correspondiente ni de los problemas de traducción?