Translation of "Berlin" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Berlin" in a sentence and their spanish translations:

- Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland.
- Berlin ist die Hauptstadt Deutschlands.
- Berlin ist Deutschlands Hauptstadt.

Berlín es la capital de Alemania.

Berlin grüßt seine Neubürger.

Berlín saluda a sus nuevos pobladores.

Herzlich willkommen in Berlin.

Sean muy bienvenidos a Berlín.

Ich bin in Berlin?

¿Estoy en Berlín?

Ist er in Berlin?

¿Está en Berlín?

Ich bin in Berlin.

Estoy en Berlín.

Die sind in Berlin.

Están en Berlín.

Ist sie in Berlin?

¿Está en Berlín?

Sie ist in Berlin.

Está en Berlín.

Er ist in Berlin.

Está en Berlín.

- Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland.
- Berlin ist die Hauptstadt Deutschlands.

Berlín es la capital de Alemania.

Berlin ist eine deutsche Stadt.

Berlín es una ciudad alemana.

Berlin liegt an der Spree.

Berlín está situado a orillas del río Spree.

Ich folgte ihm bis Berlin.

Lo seguí hasta Berlín.

Die Spree fließt durch Berlin.

El río Spree fluye a través de Berlín.

Berlin ist die Hauptstadt Deutschlands.

Berlín es la capital de Alemania.

Ich bin unterwegs nach Berlin.

Estoy en la carretera de Berlín.

Bis russische Panzer nach Berlin kommen

Hasta que los tanques rusos entren en Berlín

Willst du lange in Berlin bleiben?

¿Piensas quedarte mucho tiempo en Berlín?

Er kam als Lehrer nach Berlin.

Vino a Berlín de profesor.

Wann bist du nach Berlin gezogen?

¿Cuándo te mudaste a Berlín?

Er kommt morgen aus Berlin zurück.

Él regresa de Berlín mañana.

Sie sind gestern in Berlin angekommen.

- Ellos llegaron a Berlín ayer.
- Ellas llegaron a Berlín ayer.
- Llegaron a Berlín ayer.

Mehmed Talad wurde 1921 in Berlin ermordet.

Mehmed Talat fue asesinado en Berlín en el año 1921.

Berlin liegt an den Ufern der Spree.

Berlín está situado a orillas del río Spree.

Ich möchte den ganzen Sommer in Berlin verbringen.

Quiero pasar todo el verano en Berlín.

Die Berliner Mauer teilte Berlin in zwei Teile.

El muro de Berlín dividía Berlín en dos partes.

Ich fahre nach Berlin, um meinen Freund zu besuchen.

Voy a Berlín a visitar a mi amigo.

Nach dem Mittagessen erwartet uns ein Spaziergang durch Berlin.

Después de la comida nos espera un paseo por Berlín.

Gibt es eine direkte Verbindung zwischen Warschau und Berlin?

¿Hay conexión directa entre Varsovia y Berlín?

Ihr Heim war der Ausgangspunkt für meine Streifzüge durch Berlin.

Su hogar era el punto de partida para mis excursiones por Berlín.

Meine brasilianische Freundin und ihr deutscher Ehemann leben in Berlin.

Mi amiga brasileña y su marido alemán viven en Berlín.

Der größte Zoo der Welt befindet sich in Berlin in Deutschland.

El zoo más grande del mundo está en Berlín, Alemania.

- Zurzeit arbeite ich in Athen, aber nächstes Jahr gehe ich nach Berlin.
- Im Moment arbeite ich in Athen, aber nächstes Jahr gehe ich nach Berlin.

De momento trabajo en Atenas pero el año que viene me voy a Berlín.

Wir sind nach Berlin gekommen, und wir kommen auch nach New York!

Hemos llegado a Berlín. Luego llegaremos a Nueva York.

Im August befahl Napoleon ihm, einen Vormarsch auf Berlin zu führen, wurde jedoch von

En agosto, Napoleón le ordenó liderar un avance sobre Berlín, pero fue derrotado por

Als sie nach Berlin kam, um dort zu studieren, war sie noch sehr jung.

Cuando llegó a Berlín para estudiar allí, ella era todavía muy joven.

Später gab er dem Dritten Korps die Ehre, die ersten Truppen zu sein, die nach Berlin einmarschierten.

Más tarde le dio al Tercer Cuerpo el honor de ser las primeras tropas en entrar en Berlín.

Ich glaube nicht, dass es irgendwas auf der Welt gibt, das du in Berlin nicht lernen kannst, außer Deutsch.

No creo que haya nada en toda la Tierra que no pueda aprenderse en Berlín, salvo el idioma alemán.

Ich habe lange darüber nachgedacht, ob ich mich in Rom oder Paris ansiedeln sollte, doch schließlich entschied ich, in Berlin zu bleiben.

Por harto tiempo pensé si mudarme a Roma o a París, pero al final decidí quedarme en Berlín.

Berlin — Ich fühle mich hier ein bisschen wie in Südfrankreich. Ich habe immer das Gefühl, ich müsste gleich an den Strand gehen.

Aquí en Berlín me siento un poco como en el sur de Francia, siempre tengo la sensación de que debería irme directamente a la playa.

Ein Mann ist auf dem Mond gelandet. Eine Mauer wurde in Berlin niedergerissen. Eine Welt wurde verbunden durch unsere eigene Wissenschaft und Vorstellungskraft.

- Un hombre pisó la luna. Una muralla cayó en Berlín. Un mundo hizo conexión gracias a nuestra propia ciencia e imaginación.
- Un hombre pisó la luna. Un muro cayó en Berlín. Un mundo fue conectado por medio de nuestra propia ciencia e imaginación.

Wie gesagt habe ich meine Universitätsstudien in München begonnen, wo ich zur Schule ging. Dort haben mich die Professoren Ludwig Seidel und Gustav Bauer in die Mathematik eingeführt und Philipp von Jolly in die Physik. Ich bewahre allen dreien eine dankbare Erinnerung, aber unvergesslich sind mir die Worte des Letztgenannten, Herrn von Jolly, als ich von ihm Abschied nahm, um mein letztes Semester in Berlin zu studieren.

Lo dicho, comencé la carrera en Múnich, donde había ido a la escuela. Allí me introdujeron a las matemáticas los profesores Ludwig Seidel y Gustav Bauer, y Philipp von Jolly a la física. A los tres les recuerdo con gratitud, pero lo realmente inolvidable son las palabras de este último, el Sr. von Jolly, cuando me despedí de él para estudiar mi último cuatrimestre en Berlín.

Unvergesslich sind mir die Worte des Letztgenannten, Herrn von Jolly, als ich von ihm Abschied nahm, um mein letztes Semester in Berlin zu studieren, und zwar hauptsächlich theoretische Physik; er sagte mir nämlich: „Theoretische Physik, das ist ja ein ganz schönes Fach, obwohl es gegenwärtig keine Lehrstühle dafür gibt, aber grundsätzlich Neues werden Sie darin kaum mehr leisten können, denn mit der Entdeckung des Prinzips der Erhaltung der Energie ist wohl das Gebäude der theoretischen Physik ziemlich vollendet. Man kann wohl hier und da, in dem einen oder anderen Winkel ein Stäubchen noch rauskehren, aber was prinzipiell Neues, das werden Sie nicht finden.“

Siempre recordaré las palabras del último, del Sr. von Jolly, cuando me despedí de él para estudiar mi último cuatrimestre en Berlín principalmente física teórica. Me dijo: «la física teórica es un tema muy bonito, aunque en la actualidad no se buscan profesores de ello, pero realmente nuevo no va a encontrar casi nada, ya que con el descubrimiento del principio de la conservación de la energía está el edificio de la física teórica prácticamente terminado. Se puede quitar un poco de polvo de aquí o de allá, de alguna esquina, pero lo que se dice nuevo no va a encontrar nada».