Translation of "Wovor" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Wovor" in a sentence and their russian translations:

- Wovor habt ihr Angst?
- Wovor hast du Angst?
- Wovor haben Sie Angst?
- Wovor fürchtest du dich?
- Wovor fürchtet ihr euch?
- Wovor fürchten Sie sich?

- Чего ты боишься?
- Чего вы боитесь?
- Чего Вы боитесь?

- Wovor habt ihr Angst?
- Was fürchten Sie?
- Wovor hast du Angst?
- Wovor haben Sie Angst?
- Wovor fürchtest du dich?
- Wovor fürchtet ihr euch?
- Wovor fürchten Sie sich?

- Чего ты боишься?
- Чего вы боитесь?

- Wovor hast du Angst?
- Wovor fürchtest du dich?

Чего ты боишься?

- Wovor hat Maria Angst?
- Wovor fürchtet sich Maria?

Чего боится Мэри?

- Wovor willst du uns beschützen?
- Wovor wollt ihr uns beschützen?
- Wovor wollen Sie uns beschützen?

От чего ты хочешь нас защитить?

- Wovor fürchtest du dich am meisten?
- Wovor fürchtet ihr euch am meisten?
- Wovor fürchten Sie sich am meisten?
- Wovor hast du am meisten Angst?
- Wovor habt ihr am meisten Angst?
- Wovor haben Sie am meisten Angst?

- Чего вы больше всего боитесь?
- Чего ты больше всего боишься?
- Что тебя больше всего пугает?
- Что вас больше всего пугает?

Wovor hast du Angst?

Чего ты боишься?

Wovor hat Maria Angst?

Чего Мэри боится?

Wovor habt ihr Angst?

Чего вы боитесь?

- Was fürchten Sie?
- Wovor haben Sie Angst?
- Wovor fürchten Sie sich?

Чего Вы боитесь?

Wovor genau hast du Angst?

- Чего конкретно ты боишься?
- Чего именно ты боишься?

Wovor habt ihr jetzt Angst?

Чего ты сейчас боишься?

- Ist es das, wovor du dich fürchtest?
- Ist es das, wovor Sie sich fürchten?
- Ist es das, wovor ihr euch fürchtet?

- Ты этого боишься?
- Вы этого боитесь?
- Это то, чего ты боишься?

Wovor hast du am meisten Angst?

- Какой твой самый большой страх?
- Какой ваш самый большой страх?

Wovor fürchtest du dich am meisten?

- Чего вы больше всего боитесь?
- Чего ты больше всего боишься?

Es gibt nichts, wovor man Angst haben müsste.

Бояться нечего.

Narren stürzen sich auf etwas, wovor Engel zurückschrecken.

Дуракам закон не писан.

Es gibt nichts mehr, wovor man Angst haben müsste.

Больше нечего бояться.

Wovor haben wir Angst? Denken wir, dass wir es nicht wert sind?

Чего мы боимся? Нам кажется, что мы недостойны лучшего?

„Wovor hast du am meisten Angst, Tom?“ – „Dass ich Maria verlieren könnte.“

"Чего ты больше всего боишься, Том?" - "Что могу потерять Мэри".

- Es gibt nichts zu fürchten.
- Es gibt nichts, wovor man Angst haben müsste.

Бояться нечего.

- Da ist nichts, was man fürchten muss.
- Es gibt nichts, wovor man sich fürchten müsste.

Бояться нечего.

„Wovor fürchtest du dich am meisten, Tom?“ – „Davor, dass sich Maria in einen anderen verliebt.“

«Чего ты больше всего боишься, Том?» – «Что Мария полюбит кого-нибудь другого».

„In unserem Schlaraffenlande in vollem Gang Schlaraffenleben! Wovor du dennoch bist so bange?“ – „Ich fürcht’, ich könnt’ es überleben…“

„Живём мы всласть – и в сказочной стране, и всё на свете нам до лампочки! Так что ж внушает страх такой тебе? “ – „Что вовремя не скину тапочки…“