Examples of using "Vorüber" in a sentence and their russian translations:
- Лето прошло.
- Лето кончилось.
Прошло много лет.
Летние каникулы закончились.
Медовый месяц закончился.
День почти закончился.
Война была официально окончена.
Они прошли мимо даже не поздоровавшись.
Когда окончится война?
Вы просто подождите. Это пройдет.
Думаю, худшее теперь позади.
Неделя закончилась.
Зима прошла.
- Лето закончилось.
- Лето прошло.
Худшее позади.
Проехала машина.
Это не значит, что опасность миновала.
Большая часть моей жизни уже прошла.
На этой неделе время тянулось очень медленно.
Многие думали, что к Рождеству война закончится.
Зима прошла, и наступила весна.
Утро наступило, длинная ночь закончилась.
Весна прошла, настало лето.
Том рад, что учебный год наконец-то закончен.
Уже день. Долгая ночь позади.
Когда ужин был закончен, мы легли спать.
Зима пройдёт.
Радостное время быстрого экономического роста в Китае, вероятно, прошло.
День почти закончился.
- Вы просто подождите. Это пройдет.
- Просто подожди. Это пройдёт.
Лето прошло.
Прошло больше часа, перед тем как поезд тронулся.
Ты совершил ошибку. Но это не значит, что твоя жизнь кончена.
Но как только кризис миновал, он заколебался и не смог воспользоваться своей победой.
Наступило утро; долгая ночь позади.
Зима закончилась, и наступила весна.
Для большинства людей жизнь - как плохая погода. Они где-нибудь укрываются и ждут, когда она пройдёт.
Мы прошли мимо зеленеющих холмов, которые светились под первыми лучами солнца.