Translation of "Verstecken" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Verstecken" in a sentence and their russian translations:

- Lasst uns Verstecken spielen!
- Kommt, wir spielen jetzt Verstecken.
- Lass uns Verstecken spielen!
- Spielen wir Verstecken!

- Давай играть в прятки.
- Давайте сыграем в прятки.

- Wir verstecken uns.
- Wir verstecken uns gerade.

Мы прячемся.

- Lasst uns Verstecken spielen!
- Lass uns Verstecken spielen!

Давайте поиграем в прятки!

- Lasst uns Verstecken spielen.
- Spielen wir doch Verstecken.

- Давайте играть в прятки.
- Давайте поиграем в прятки.

Spielen wir Verstecken!

Давайте сыграем в прятки.

Wir verstecken uns.

Мы прячемся.

Ich muss mich verstecken.

- Я должен спрятаться.
- Мне надо спрятаться.

Du musst dich verstecken.

- Ты должен спрятаться.
- Тебе надо спрятаться.
- Вам надо спрятаться.

Ich musste mich verstecken.

Мне пришлось спрятаться.

Willst du Verstecken spielen?

- Хотите в прятки сыграть?
- Хотите поиграть в прятки?
- Хочешь в прятки сыграть?

Wir müssen uns verstecken!

Нам надо спрятаться!

Wir werden es verstecken.

- Мы его спрячем.
- Мы её спрячем.

Warum verstecken wir uns?

- Почему мы прячемся?
- Зачем мы прячемся?

Die Kinder spielen Verstecken.

Дети играют в прятки.

Lasst uns Verstecken spielen.

- Давайте играть в прятки.
- Давайте поиграем в прятки.

Verstecken wir uns hier!

- Давай спрячемся здесь.
- Давайте спрячемся здесь.

- Komm, wir verstecken uns hinterm Vorhang.
- Verstecken wir uns hinter dem Vorhang!

Давайте спрячемся за шторой.

Und sie würden Verstecken spielen.

А потом они начинали играть в прятки.

Ich kann mich überall verstecken.

Я могу спрятаться где угодно.

Wir müssen diese Leiche verstecken.

Мы должны спрятать это тело.

Wo wollen wir uns verstecken?

Где нам спрятаться?

Ich konnte mich nirgends verstecken.

Мне было негде скрыться.

Man konnte sich nirgendwo verstecken.

Спрятаться было негде.

Wir haben nur „Verstecken“ gespielt.

Мы просто играли в прятки.

Tom und Maria spielten Verstecken.

Том и Мэри играли в прятки.

- Versteckt euch!
- Verstecken Sie sich!

Прячьтесь!

- Ich weiß, wo ihr euch verstecken könnt.
- Ich weiß, wo Sie sich verstecken können.
- Ich weiß, wo du dich verstecken kannst.

- Я знаю, где вы можете спрятаться.
- Я знаю, где ты можешь спрятаться.

- Du kannst dich nicht für immer verstecken.
- Sie können sich nicht für immer verstecken.
- Ihr könnt euch nicht für immer verstecken.

- Вы не можете скрываться вечно.
- Ты не можешь вечно прятаться.

Sie sollten sich besser irgendwo verstecken.

Тебе лучше куда-нибудь спрятаться.

Kakerlaken verstecken sich während des Tages.

Клопы днем прячутся.

Ich kann mich nicht ewig verstecken.

Я не могу прятаться вечно.

Tom konnte sein Grinsen kaum verstecken.

Том едва мог скрыть улыбку.

Wir werden uns in Ägypten verstecken.

Мы скроемся в Египте.

Hier drin können wir uns verstecken.

Мы можем спрятаться здесь.

Verstecken wir uns hinter dem Vorhang!

- Давайте спрячемся за шторой.
- Спрячемся за шторой.
- Давай спрячемся за шторой.

Ich habe versucht, mich zu verstecken.

Я пытался спрятаться.

Aber im Eis verstecken sich noch andere.

Но под коркой льда есть и другие.

Kannst du mich vor der Polizei verstecken?

Можешь меня спрятать от полиции?

Du kannst dich nicht ewig verstecken, Tom.

Ты не можешь прятаться вечно, Том.

Ich kann mich nicht für immer verstecken.

Я не могу прятаться вечно.

Ihr braucht euch gar nicht zu verstecken.

Можете не прятаться.

Du brauchst nichts vor mir zu verstecken.

Тебе не нужно ничего от меня скрывать.

Lassen Sie sie verstecken, warum es flach ist

Пусть они скрывают, почему он плоский

Er blieb still und versuchte, sich zu verstecken.

Она замирает и пытается спрятаться.

Viele schwarze Katzen verstecken sich unter dem Bett.

Под кроватью прячется множество чёрных кошек.

Ich weiß, dass sie etwas vor mir verstecken.

Я знаю, они что-то от меня скрывают.

Tom hatte keine Zeit, um sich zu verstecken.

Том не успел спрятаться.

Skorpione lieben kleine Büsche und verstecken sich unter Steinen.

А скорпионы всегда любят кусты и прятаться под камнями.

Skorpione verstecken sich gerne in Büschen und unter Steinen.

Скорпионы всегда любят кусты и прятаться под камнями.

Du hast versucht, dich vor deiner Mutter zu verstecken

Вы пытались спрятаться от своей матери

Weil nur die Leute, die sich hinter Ausreden verstecken

Потому что только те люди, которые прячутся за оправданиями

Du kannst dich nicht für immer vor mir verstecken.

Вы не сможете всё время от меня прятаться.

Ich werde dir zeigen, wo wir uns verstecken können.

Я покажу тебе, где мы можем спрятаться.

Daher verstecken sich viele Tiere gerne an etwas kühleren Orten.

Так что эти твари будут прятаться там, где прохладнее.

In solchen Spalten wie hier oben verstecken sich gerne Skorpione.

Смотрите, в таких щелях наверху можно найти скорпионов.

- Ich habe nichts zu verbergen.
- Ich habe nichts zu verstecken.

Мне нечего скрывать.

Manchmal verstecken sie einen Vorrat an Nüssen am Fuße des Baumes.

И иногда они прячут орехи у основания дерева.

Wenn wir darüber nachdenken, wo wir so viel Geld verstecken sollen

когда мы думаем о том, где спрятать столько денег

Unter Hautmembranen kann sie es sicher verstecken, hoch oben in den Baumkronen.

Кожные мембраны позволяют ей держать детеныша в безопасности на верхушках деревьев.

- Wo versteckst du dich?
- Wo versteckt ihr euch?
- Wo verstecken Sie sich?

- Где ты прячешься?
- Где вы прячетесь?

- Ich habe gesehen, wie Tom etwas versteckte.
- Ich habe Tom etwas verstecken sehen.

- Я видел, как Том что-то прячет.
- Я видел, как Том что-то прятал.

- Versteck das Geld!
- Verstecke das Geld!
- Versteckt das Geld!
- Verstecken Sie das Geld!

- Спрячь деньги.
- Спрячьте деньги.

Mein Jackett hat eine geheime Tasche, wo ich Geld oder andere Wertsachen verstecken kann.

У меня в куртке есть потайной карман, и я могу туда спрятать деньги или другие ценные вещи.

- Versteckt ihr euch vor Tom?
- Versteckst du dich vor Tom?
- Verstecken Sie sich vor Tom?

Ты прячешься от Тома?

Selbst das Tapsen von Termitenfüßen. Ihr Leben im Untergrund hilft, sich vor anderen Raubtieren zu verstecken.

Даже крошечные шаги термитов. Такая конспирация также помогает ей прятаться от хищников.

In meiner Jacke gibt es eine geheime Tasche, in der ich Geld und Wertgegenstände verstecken kann.

В моей куртке есть потайной карман, в котором я могу спрятать деньги и другие ценные вещи.

Wenn Leute von Tränengas weglaufen schlagen sie Fenster ein um sich zu verstecken und Hilfe zu holen

слезоточивый газ заставляет людей бежать и влезать в окна, чтобы найти укрытие и получить помощь.

Schnell! Wir müssen die Kekse verstecken, bevor Tom nach Hause kommt – sonst isst er sie alle auf!

Быстрее! Мы должны спрятать печенье до того, как Том вернётся домой, а иначе он всё съест!

- Wieso versteckst du dich vor mir?
- Wieso versteckt ihr euch vor mir?
- Wieso verstecken Sie sich vor mir?

- Почему ты прячешься от меня?
- Почему ты скрываешься от меня?
- Почему Вы от меня прячетесь?
- Почему вы от меня прячетесь?
- Почему ты от меня прячешься?

- Ich weiß, dass ihr euch hinter dem Vorhang versteckt.
- Ich weiß, dass Sie sich hinter der Gardine verstecken.

- Я знаю, что вы прячетесь за занавеской.
- Я знаю, что вы прячетесь за шторой.

- Zeige mir, was du da hinter deinem Rücken versteckst!
- Zeigen Sie mir, was Sie da hinter Ihrem Rücken verstecken!

Покажи мне, что у тебя спрятано за спиной.

Was wäre Schlimmes daran, wenn ich für eine kurze Weile in den Garten ginge und mich mitten unter den Bäumen und Blumen vergnügte, und dem Singen der Vögel, dem Flattern der Schmetterlinge und dem Summen der Insekten, und die Tautropfen betrachtete, die sich in den Herzen der Rosen und Lilien verstecken vor den Strahlen der Sonne, und umherging im Sonnenschein, anstelle den lieben langen Tag zuzubringen in diesem Zimmer hier?

Что плохого случилось бы, если бы я, вместо того, чтобы целыми днями торчать в этой комнате, хоть ненадолго вышел в сад и среди деревьев и цветов наслаждался пением птиц, порханием бабочек и мотыльков, жужжанием насекомых, взирал на капельки росы, спрятавшиеся от солнечных лучей в самом сердце роз и лилий, сам побродил под солнцем?