Translation of "Versorgt" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Versorgt" in a sentence and their russian translations:

Tom muss medizinisch versorgt werden.

Том нуждается в медицинской помощи.

Die Kuh versorgt uns mit Milch.

- Корова даёт нам молоко.
- Корова обеспечивает нас молоком.
- Корова снабжает нас молоком.

Die Babys werden von Freiwilligen versorgt.

О младенцах заботятся волонтёры.

Der Laden versorgt uns mit Kaffee.

Этот магазин поставляет нам кофе.

Welcher Snack versorgt uns besser mit Energie?

так какой перекус даст нам силы?

Der Fluss versorgt die Stadt mit Elektrizität.

Река обеспечивает город электроэнергией.

Das Baby wurde von seiner Großmutter versorgt.

О ребёнке заботилась бабушка.

Der Fluss versorgt die Stadt mit Strom.

Река снабжает город электроэнергией.

Dieser See versorgt die Stadt mit Wasser.

Это озеро обеспечивает город водой.

Das Kraftwerk versorgt den entfernten Bezirk mit Elektrizität.

Электростанция обеспечивает энергией отдалённый район.

Wer versorgt dich, wenn du einmal krank bist?

Кто позаботится о тебе, если заболеешь?

Dieses Kraftwerk allein versorgt mehrere Städte mit Elektrizität.

Одна только эта электростанция снабжает электричеством несколько городов.

Er hat uns mit allem versorgt, was wir brauchten.

- Он обеспечил нас всем необходимым.
- Он снабдил нас всем необходимым.

Ich denke nicht, dass Technik uns mit allem versorgt, was wir brauchen.

Я не думаю, что технология может предоставить нам всё, что нам нужно.

Die Stadt wird durch ein Wasserreservoir in den Bergen mit Wasser versorgt.

Водохранилище на холмах снабжает город водой.

- Sie haben die Kriegsopfer mit Essen versorgt.
- Sie versorgten die Kriegsopfer mit Nahrung.

Они снабжали жертв войны едой.

- Das Gehirn muss ständig mit Blut versorgt werden.
- Das Gehirn braucht kontinuierliche Blutzufuhr.

Мозг нуждается в постоянном кровоснабжении.

Viele haben es nicht einmal genommen. Der Staat hat seine Bevölkerung mit Lebensmitteln versorgt

Многие даже не взяли это. Государство дало пищу своему народу

Er versorgt die Eier mit seinem Siphon mit Sauerstoff und kümmert sich um sie.

Она вентилирует яйца, промывая их из сифона, ухаживает за ними.

Ich bezweifle, dass Tom seinen Wagen verkaufen musste, weil er Geld brauchte, um medizinisch versorgt zu werden.

Я сомневаюсь, что Тому пришлось продать машину, чтобы оплатить медицинские услуги.

- Wer kümmert sich um dich, wenn du einmal krank bist?
- Wer versorgt dich, wenn du einmal krank bist?

Кто присмотрит за тобой, если захвораешь?