Translation of "Versetzt" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Versetzt" in a sentence and their russian translations:

- Der Glaube versetzt Berge.
- Glaube versetzt Berge.

Вера свергает горы.

Versetzt euch in meine Lage.

Поставьте себя на моё место.

Tom wurde an eine andere Arbeitsstelle versetzt.

Тома перевели на другую работу.

Sein Schwiegersohn wurde in eine ausländische Filiale versetzt.

Его зять был переведен в иностранное отделение.

Tom wurde in die Zentrale nach Boston versetzt.

Том был переведён в головной офис в Бостоне.

Eisessen versetzt mich immer in eine gute Stimmung.

Мороженое всегда поднимает мне настроение.

Er ist in eine andere Abteilung versetzt worden.

Он переведён в другой отдел.

Toms Verhalten versetzt mich immer wieder in Erstaunen.

Меня всегда удивляет поведение Тома.

- Der Glaube kann Berge versetzen.
- Der Glaube versetzt Berge.

- Вера свергает горы.
- Вера может свернуть горы.
- Вера может сдвинуть горы.

Die Ukraine hat ihre Armee in die höchste Gefechtsbereitschaft versetzt.

Украина привела свою армию в состояние высшей боевой готовности.

Tom wurde mit Sang und Klang in den Ruhestand versetzt.

Тома торжественно отправили на заслуженный отдых.

Tom wurde aus gesundheitlichen Gründen in den vorzeitigen Ruhestand versetzt.

Том был преждевременно отправлен в отставку по состоянию здоровья.

- Versetzen Sie sich in meine Lage.
- Versetzt euch in meine Lage.

Поставьте себя на моё место.

Der Tod von Shimura Ken hat ganz Japan einen Schock versetzt.

Смерть Кэна Симуры потрясла всю Японию.

Tom sollte nach Boston versetzt werden, man hat ihn aber stattdessen entlassen.

Тома собирались перевести в Бостон, но вместо этого решили уволить.

Die Größe und Schönheit Moskaus haben meine Frau und mich in Erstaunen versetzt.

Мы с женой были поражены размерами и красотой Москвы.

Nach Italien versetzt, wurde er durch seine Freundschaft mit Murat vom Armeekommandanten General Bonaparte

Переведенный в Италию, его дружба с Мюратом привлекла его внимание к командующему армией

Lannes wurde dann als Teil der Division von General Augereau nach Italien versetzt, wo seine kühne,

Затем Ланн был переведен в Италию в составе дивизии генерала Ожеро, где его смелое и

Bevor ich auch nur mit den Augen zwinkern konnte, hatte er mir schon einen Faustschlag in den Bauch versetzt.

Не успел я глазом моргнуть, как он нанёс мне зверский удар кулаком в живот.

- Versetz dich in meine Lage.
- Versetze dich in meine Lage.
- Versetzen Sie sich in meine Lage.
- Versetzt euch in meine Lage.

- Поставьте себя на моё место.
- Поставь себя на моё место.

Mit seiner erfolgreichen Einbürgerung der Söhne verschiedener Völker im Sport versetzt Deutschland die ganze Welt weiterhin in Erstaunen. Die Polen, Türken, Afrikaner und Mestizen, verbunden mit den Deutscheingeborenen in der Nationalmannschaft, bleiben auch heute dem siegreichen Fußball-Still des XX. Jahrhunderts treu.

Успешной натурализацией сыновей различных народов в спорте Германия продолжает удивлять мир. Поляки, турки, африканцы и метисы, объединённые с собственно немцами в составе сборной команды, и сегодня верны победоносному футбольному стилю ХХ века.

Deep Blue, ein Supercomputer, der in den neunziger Jahren von IBM entwickelt wurde, um Schach auf höchstem Niveau zu spielen, wurde nach dem zweiten Spiel 1997 gegen Großmeister Garri Kasparow in den Ruhestand versetzt (zerstört?). Es gibt immer noch viele Kontroversen um diese historischen Spiele.

Deep Blue, суперкомпьютер, созданный IBM в девяностых годах для игры в шахматы на высшем уровне, был выведен из эксплуатации (уничтожен?) после второго матча 1997 года против гроссмейстера Гарри Каспарова. Вокруг этих исторических матчей до сих пор существует много споров.

- In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel, um viele gute Seiten des Leben zu erfahren. Sie eröffnet Ihnen die Möglichkeit, Freundschaften mit Menschen aus anderen Ländern zu schließen, versetzt Sie in die Lage, im Ausland zu studieren oder Urlaub zu machen, und kann Ihnen sogar zu Ihrem Traumjob verhelfen.
- In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel um viele gute Seiten des Leben zu erfahren. Sie eröffnet dir die Möglichkeit, Freundschaften mit Menschen aus anderen Ländern zu schließen, versetzt dich in die Lage, im Ausland zu studieren oder Urlaub zu machen, und kann dir sogar zu deinem Traumjob verhelfen.

В современном мире знание нескольких языков является ключом к приобретению нового незабываемого жизненного опыта. Оно даёт вам возможность подружиться с людьми из других стран, изучать зарубежье, ездить туда в отпуск и даже может помочь вам найти работу своей мечты.

In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel um viele gute Seiten des Leben zu erfahren. Sie eröffnet dir die Möglichkeit, Freundschaften mit Menschen aus anderen Ländern zu schließen, versetzt dich in die Lage, im Ausland zu studieren oder Urlaub zu machen, und kann dir sogar zu deinem Traumjob verhelfen.

В современном мире знание нескольких языков является ключом к приобретению нового незабываемого жизненного опыта. Оно даёт вам возможность подружиться с людьми из других стран, изучать зарубежье, ездить туда в отпуск и даже может помочь вам найти работу своей мечты.

- In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel um viele gute Seiten des Leben zu erfahren. Sie eröffnet dir die Möglichkeit, Freundschaften mit Menschen aus anderen Ländern zu schließen, versetzt dich in die Lage, im Ausland zu studieren oder Urlaub zu machen, und kann dir sogar zu deinem Traumjob verhelfen.
- In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel zu neuen unvergesslichen Erlebnissen und Erfahrungen. Sie gibt Ihnen die Möglichkeit mit Menschen aus anderen Ländern Freundschaft zu schließen, im Ausland zu studieren, oder dorthin in den Urlaub zu fahren, und sie kann Ihnen sogar helfen, Ihren Traumjob zu finden.

В современном мире знание нескольких языков является ключом к приобретению нового незабываемого жизненного опыта. Оно даёт вам возможность подружиться с людьми из других стран, изучать зарубежье, ездить туда в отпуск и даже может помочь вам найти работу своей мечты.